without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
озабоченность
ж.р.
preoccupation; anxiety (беспокойство); concern (забота)
Psychology (Ru-En)
озабоченность
ж.
preoccupation; (беспокойство) anxiety; (забота) concern
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Специальный докладчик выражает серьезную озабоченность в связи с существованием глубокого неравенства в области охраны здоровья коренных народов и некоренных народов во многих странах и общинах всего мира.The Special Rapporteur is deeply concerned about the profound disparities between the health of indigenous people and that of the non-indigenous population in many countries and communities around the world.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Мы чувствуем растущую озабоченность в связи с недавними событиями, которые показали, что в настоящее время ряд государств, обладающих ядерным оружием, разрабатывает новые виды ядерного оружия.We are increasingly worried by recent developments, as we see that some nuclear-weapon States are now developing new types of nuclear weapons.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Однако поскольку в проекте статей речь идет именно о межправительственных организациях как о единственной категории международных организаций, являющихся субъектами международного права, эта озабоченность могла бы быть снята.However, since the draft articles referred specifically to intergovernmental organizations as the only category of international organizations that were subjects of international law, that did not seem to be a cause for concern.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В области прав человека одним из основных вопросов, вызывавших озабоченность среди многих государств-членов, является вопрос об улучшении положения женщин путем защиты их основных прав человека.In the area of human rights, empowerment of women through protection of their basic human rights was a key concern for many Member States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
Обе стороны выразили свою глубокую озабоченность в связи с тревожной ситуацией в некоторых частях республик бывшей Югославии и в частности в связи со стремительным и сопровождающимся насилием ухудшением положения в Боснии и Герцеговине.Both sides have expressed their deep concern in view of the alarming situation in certain parts of the republics of former Yugoslavia and in particular in the face of the rapid and violent deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.01.2011http://www.un.org/ 27.01.2011
Вместе с тем выражается озабоченность относительно устойчивости немецкой экономики.However, others also expressed concern about the robustness of Germany's economy.© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
Непосредственную озабоченность вызывает проблема ядерной угрозы, о которой предупреждал Генеральный секретарь и которая была отмечена в Декларации, принятой на Саммите тысячелетия.Of immediate concern is the question of nuclear danger, about which the Secretary-General has warned and which was recognized by the Millennium Summit in its Declaration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
У делегации Соединенных Штатов вызывают озабоченность расходы, связанные с рекомендациями в отношении категории службы на местах, однако она отмечает ряд положительных моментов в этих рекомендациях.Her delegation was concerned about the costs associated with the recommendations regarding the Field Service category but did see some merit in the recommendations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
По-прежнему вызывают озабоченность вопросы государственного регулирования и стимулирования и корпоративной ответственности.Regulation, government incentives and corporate social responsibility are perennial concerns.
Несмотря на достигнутый в этой области прогресс, по-прежнему вызывает озабоченность то, что во многих районах страны женщины по-прежнему сталкиваются с грубыми нарушениями их прав.In spite of this progress, the fact that women in many parts of the country continue to face gross violations of their rights, is a matter of concern.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Распространение ракет как средств доставки оружия массового уничтожения является вопросом, вызывающим серьезную озабоченность Японии, так как мы считаем, что это создает угрозу для мира и стабильности как в глобальном, так и региональном контекстах.The proliferation of missiles as delivery vehicles for weapons of mass destruction is a matter of grave concern to Japan, as we believe that it poses a threat to peace and stability in both the global and the regional contexts.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Некоторые делегации, хотя и вновь выразили свою озабоченность по поводу нынешней формулировки статьи 4, ссылались на негативную формулировку текста этой статьи на арабском языке.Some delegations, while reiterating their concern over the current wording of article 4, referred to the negative language in which the Arabic version had been drafted.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Исторически самые высокие уровни цен на нефть увеличивают озабоченность относительно долгосрочных балансов поставок и спроса.Oil prices at historical highs raise concerns about the long-term balance of supply and demand.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 26.11.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 26.11.2010
Он выразил свою озабоченность в связи с отсутствием прогресса в усилиях по достижению политического урегулирования в Косово.I le expressed his concern over the lack of progress in the efforts made to find a political settlement for Kosovo.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
Менеджмент «Новошипа» неоднократно высказывал озабоченность по поводу низкой оценки стоимости компании и пожелания увеличить ее free-float, который сейчас составляет около 10%.Novoship's management has expressed its dismay over the low estimate of the company's value and its desire to increase its free- float. At present Novoship's free float is about 10%.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
серьезная озабоченность
grave concern
озабоченность состоянием окружающей среды
environmental concern
Word forms
озабоченность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | озабоченность | *озабоченности |
Родительный | озабоченности | *озабоченностей |
Дательный | озабоченности | *озабоченностям |
Винительный | озабоченность | *озабоченности |
Творительный | озабоченностью | *озабоченностями |
Предложный | озабоченности | *озабоченностях |