about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

оказывать

(что-л.) несовер. - оказывать; совер. - оказать

  1. show; render, do; provide (помощь, поддержку и т. п. || an assistance, support, etc.)

  2. exert / have (влияние || influence)

  3. give (предпочтение, прием и т. п. || preference, a welcome, reception, etc.)

  4. exert, put, apply, bring to bear (давление || pressure)

  5. accord (уважение || respect); put (доверие || confidence); extend (гостеприимство || hospitality)

  6. offer (сопротивление || resistance)

Law (Ru-En)

оказывать

render

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Чтобы выполнять свою основную функцию — производить товары и услуги, — коммерческое предприятие должно оказывать определенное влияние на людей, на свое ближнее и дальнее окружение в обществе.
To discharge its job to produce economic goods and services the business enterprise has to have impact on people on communities and on society.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Кроме того, Управление продолжало оказывать помощь органам по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в Пакистане и способствовать укреплению субрегионального сотрудничества в этой области, особенно между Исламской Республикой Иран и Пакистаном.
In addition, the Office continued to provide assistance to drug law enforcement agencies in Pakistan and to promote subregional cooperation in drug law enforcement, notably between the Islamic Republic of Iran and Pakistan.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
и поддержки с их стороны в целях получения технических и финансовых средств для укрепления способности Управления Верховного комиссара оказывать помощь национальным проектам, направленным на осуществление прав человека и поддержание законности;
means to strengthen the capacity of the Office of the High Commissioner to provide assistance to national projects aimed at the realization of human rights and the maintenance of the rule of law;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
О нет! – он заметил, что я собрался его благодарить. – Прошу вас помнить, что за свои услуги я получаю плату, иначе я не стал бы их оказывать.
Oh!" for I was going to thank him, "I tell you at once, I am paid for my services, or I shouldn't render them.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
В книге «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей» перечислены 27 принципов, но большинство из них продолжают логику первой пары.
The book lists 27 principles, but most follow the logic of these first couple.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
На продолжающийся успех и стабильность казахстанской экономики будут оказывать существенное влияние действия Правительства Республики Казахстан в отношении реформ государственного регулирования, юридических и экономических реформ.
The continued success and stability of the Kazakh economy will be significantly impacted by the government's continued actions with regard to supervisory, legal, and economic reforms.
© 2001-2010 Development Bank of Kazakhstan
© 2001-2010 Банк Развития Казахстана
Аффилированные лица - физические и юридические лица, способные оказывать влияние на деятельность юридических и (или) физических лиц, осуществляющих предпринимательскую деятельность.
"Affiliated parties" - means individuals and legal entities that are capable of exerting influence on legal entities and (or) individuals engaged in commercial activities;
©2004-2005 by RECEP
Предлагается также создать должность помощника / водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет оказывать поддержку Канцелярии.
It is also proposed to establish a clerk / driver (national General Service staff) post to support the office.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И вам незачем, сэр, оказывать мне столь пылкие знаки внимания.
There, sir, you needn't be so pressing in your attentions.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Системным администраторам приходилось проявлять максимальную осторожность при создании и редактировании универсальных групп, чтобы не оказывать негативного влияния на трафик репликации.
System administrators would have to make prudent choices when creating and editing universal groups so as not to negatively affect replication traffic.
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Главным потенциальным недостатком диспергирования нефти является локализованное и временное повышение водонефтяной концентрации, которая способна оказывать воздействие на морскую флору и фауну в непосредственной близости от разлива.
The main potential disadvantage of dispersion of oil is the localized and temporary increase in oil in water concentration which could effect marine life in the immediate vicinity of the spill.
©2011 IPIECA
©2011 IPIECA
рекомендует продолжать оказывать поддержку проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах;
Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При этом следует учитывать различные виды работ, связанные с планируемым исследованием (см. Главу 3), а также воздействия, которые они могли бы оказывать на окружающую среду (см. Главу 4).
This is carried out considering the various activities associated with the survey (see Chapter 3) and the impacts they could have on the receiving environment (see Chapter 4).
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Однако в Литве, страховые организации, занимающиеся страхованием жизни могут оказывать также услуги по страхованию от несчастных случаев и здоровью.
In Lithuania, however, life insurers are allowed to provide such non-life insurance lines as accident and health insurance.
© 2000-2007
© 2000-2007
В этой связи моя делегация продолжает оказывать поддержку в международных усилиях, направленных на содействие обеспечению транспарентности и принятие мер по укреплению доверия между государствами.
My delegation therefore continues to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures among States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

оказывать1/7
show; render; do; provideExamples

оказывать кому-л. плохую услугу — to do smb. an ill turn
оказывать кому-л. услугу — to do / render smb. a service; to do smb. a good turn
оказывать посильную помощь — to do what one can to help
оказывать благоприятное влияние на — to have a beneficial / favourable effect on
оказывать содействие кому-л. — to render smb. assistance

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оказывать услуги
accommodate
оказывать услугу
accommodate
оказывать действие
act
оказывать помощь
administer
оказывать воздействие
affect
оказывать воздействие на цену
affect price
оказывать помошь
aid
оказывать помощь
aid
оказывать помощь или поддержку
aid
оказывать финансовую поддержку
angel
оказывать давление
arm-twist
оказывать помощь
assist
оказывать помощь
attend
оказывать помощь
bail
оказывать поддержку
back

Word forms

оказать

глагол, переходный
Инфинитивоказать
Будущее время
я окажумы окажем
ты окажешьвы окажете
он, она, оно окажетони окажут
Прошедшее время
я, ты, он оказалмы, вы, они оказали
я, ты, она оказала
оно оказало
Действит. причастие прош. вр.оказавший
Страдат. причастие прош. вр.оказанный
Деепричастие прош. вр.оказав, *оказавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окажиокажите
Побудительное накл.окажемте
Инфинитивоказывать
Настоящее время
я оказываюмы оказываем
ты оказываешьвы оказываете
он, она, оно оказываетони оказывают
Прошедшее время
я, ты, он оказывалмы, вы, они оказывали
я, ты, она оказывала
оно оказывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоказывающийоказывавший
Страдат. причастиеоказываемый
Деепричастиеоказывая (не) оказывав, *оказывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оказывайоказывайте
Инфинитивоказываться
Настоящее время
я *оказываюсьмы *оказываемся
ты *оказываешьсявы *оказываетесь
он, она, оно оказываетсяони оказываются
Прошедшее время
я, ты, он оказывалсямы, вы, они оказывались
я, ты, она оказывалась
оно оказывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоказывающийсяоказывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--