without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы – это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.Requiring the government to test the factual basis of its decision to use force is not a shackle to be thrown off, but an incentive for forethought and a psychologically stabilizing support.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Янтарь на втором пальце моей правой руки вспыхнул, когда я впитала энергию и ловко защелкнула невидимые оковы на запястьях и лодыжках оборотня.The amber rectangle on my right-hand second-finger ring sparked as I yanked on Power, deftly snapping invisible weights tight around the werecain's wrists and ankles.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Двое неизвестных ему людей, войдя в помещение, сняли с него оковы и, проводив вниз по лестнице, помогли сесть на коня.Two men, whom he did not know, entered the apartment, disencumbered him of his fetters, and, conducting him down stairs, mounted him in the centre of the detachment.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Сейчас Ледяная Смерть, очнувшийся ото сна, попытался разрушить свои ледяные оковы, но сразу сообразил, что ему это вряд ли удастся – слишком уж вялыми стали мышцы от столь длительного бездействия.Even Icingdeath, in the initial shock of its predicament, had thought itself helpless when it had first awakened to face the barbarian. The great muscles, atrophied from inactivity, could not resist the weight and grip of the ice prison.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Его плечо страшно болело: оковы были закреплены так, что кости сломанной ключицы снова разошлись.The emanations of his shoulder were sharp: his bonds held him in a position which accentuated his broken clavicle.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Чтобы человек стал по-настоящему свободным, надо победить «деспотизм физической необходимости», ослабить «оковы экономической системы».Before man could be truly free, the "despotism of physical want" had to be broken, the "restraints of the economic system" relaxed.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Даже Соледад вдруг показался нам центром цивилизации. И вот, как-то вечером, мы показали нос фруктовой плантации дона Хаиме и отряхнули с ног его травяные оковы.Even Soledad seemed like a centre of civilization to us, so that evening we put our thumbs on our nose at Don Jaime's fruit stand and shook his grass burrs off our feet.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Дикая сила, звучавшая в словах этого человека, - сила, с которой спали все оковы, - была поистине страшна.The wild energy of the man, now quite let loose, was absolutely terrible.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Придется перерубить оковы.You will have to force them.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Но в конце концов мне удалось снять оковы, и я снова был свободным человеком.But finally I did get my last iron off, and was a free man once more.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Разобьем оковы горя и уныния; разгоним тень и мрак.Let us break these bonds of misery and gloom; chase these shadows and this darkness.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
В считанные мгновения толстые железные оковы приобрели такой же бурый цвет и рассыпались ржавым прахом.For within moments, those solid iron bands began to turn the color of the liquid, rusting away.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
«Моим наслажденьям из вервий терновых крепили оковы», повторил Алвин.“Binding with briars my joys and desires,” Alvin repeated.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Оковы магии, державшие ее, упали — девушка освободилась.The ties of the magics that had bound her close began to loosen, drawing back and leaving her free.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Никогда не испытывала столь сильного желания распоряжаться собой, жить без оков, налагаемых другими!She had never felt so acutely the desire for free initiative, for a life unhampered by others.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заключать в оковы
enfetter
снимать оковы
unfetter
снимать оковы
unchain
в оковах
in bonds
Word forms
оковы
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | оковы |
Родительный | оков |
Дательный | оковам |
Винительный | оковы |
Творительный | оковами |
Предложный | оковах |