without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
Наконец, когда заходящее солнце начало окрашивать небо в оранжевый цвет, а Роланд почувствовал, что дольше не выдержит, Патрик отложил карандаш в сторону и, хмурясь, протянул альбом Роланду.At last, as the descending sun began to take on its first hues of orange and Roland felt he could stand it no longer, Patrick put his pencil aside and held the pad out to Roland, frowning.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вдалеке виднелась ровная гладь воды, показавшаяся вначале Джеку частью неба, более интенсивно окрашенной.Farther off, to the right and ahead, was a huge body of water. It was so huge, in fact, that until the last hour or so Jack had thought it was a patch of sky that somehow had a slightly bluer color than the rest.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
Результаты получали в виде распределения флуоресцентного сигнала окрашенных клеток в канале FLl (зеленая область FLICA) и FLЗ (красная область PI).Results were obtained in the form of fluorescent signal distribution of stained cells in the channel FL1 (FLICA green band) and FL3 (PI red band).http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Лестница была темная, каменная, грубого устройства, а стены ее окрашены красною краской.The place was dark and gloomy-looking; the walls of the stone staircase were painted a dull red.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Что-то трагичное было в такой дружбе, окрашенной романтической влюбленностью.There seemed to him to be something tragic in a friendship so coloured by romance.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он встал перед окрашенной стеной и посмотрел наружу, словно прицеливаясь.He lined himself up and aimed his gaze over the varnish scrapings, like he was aiming a rifle.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Трава, на которой они стояли, была когда-то окрашена кровью, и кровь убитого стекала капля за каплей в пропасть, от которой это место получило свое название.The grass on which they stood, had once been dyed with gore; and the blood of the murdered man had run down, drop by drop, into the hollow which gives the place its name.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Они хорошо окрашиваются в яркие сочные тона, невосприимчивы к действию солнечного света.The fibres are readily dyeable in bright rich hues and are resistant to the effect of direct sunrays.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Остальные состоят из особняков, знававших лучшие дни, - это высокие темные дома с каменными или окрашенными в более светлые тона карнизами.The remaining three sides are composed of mansions that have passed away into dowagerism--tall, dark houses, with window-frames of stone, or picked out of a lighter red.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Брови ее были резкие, тонкие и красивые; особенно был хорош ее широкий лоб, немного низкий, и губы, прекрасно обрисованные, с какой-то гордой, смелой складкой, но бледные, чуть-чуть только окрашенные.Her eyebrows were strongly marked, delicate and beautiful; her broad, rather low brow was particularly beautiful, and her lips were exquisitely formed with a peculiar proud bold line, but they were pale and colourless.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вино-водочная Фольга окрашенная (с тиснением)Wines and Spirits - Coloured foil (embossed)© 2010 RUSALhttp://www.rusal.ru/ 3/27/2008
Полы только что окрашены, среди комнаты стоят кадочка и черепок с краской и с мазилкой.The floor had only just been painted, in the middle of the room stood a pail and a broken pot with paint and brushes.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Закатные лучи Ра зажгли огнем крыши храмов, облили красным сиянием зеленые поля пшеницы, окрасили в пурпурный цвет воды бескрайнего животворящего Сихора.The red rays of Ra flame on temple roofs, upon green fields, and the wide waters of father Sihor.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Оптическое поглощение окрашенных растворов ДМСО измеряли на автоматическом счетчике.The optic absorption of stained DMSO solutions was measured on an automated counter.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Каюта, окрашенная в зеленый цвет, вмещала койку, книжную полку, небольшой письменный стол, умывальник и терминал связи с динамиком интеркома, монитором и телефоном.The stateroom, painted green, contained a single bunk, a bookshelf, a desk, a washbasin, and a communication station that consisted of the bridge speaker box, a video monitor, and a single telephone.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
окрашивать лицо и руки в черный цвет
black up
окрашивать в синий цвет
blue
окрашивать в медный цвет
braze
окрашивать в темно-красный цвет
cherry
окрашивать в малиновый
crimson
окрашивать при прикосновении
crock
окрашивать в серовато-коричневый цвет
dun
окрашивать в алый цвет
incarnadine
окрашивать в желтый цвет
jaundice
окрашивать под мрамор
marbleize
окрашивать стены
paint walls
окрашивать в розовый цвет
pink
окрашивать в пурпурный цвет
purple
окрашивать в красный цвет
redden
окрашивать волосы краской для временного окрашивания или оттеночным шампунем
rinse
Word forms
окрасить
глагол, переходный
Инфинитив | окрасить |
Будущее время | |
---|---|
я окрашу | мы окрасим |
ты окрасишь | вы окрасите |
он, она, оно окрасит | они окрасят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окрасил | мы, вы, они окрасили |
я, ты, она окрасила | |
оно окрасило |
Действит. причастие прош. вр. | окрасивший |
Страдат. причастие прош. вр. | окрашенный |
Деепричастие прош. вр. | окрасив, *окрасивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окрась | окрасьте |
Побудительное накл. | окрасимте |
Инфинитив | окраситься |
Будущее время | |
---|---|
я окрашусь | мы окрасимся |
ты окрасишься | вы окраситесь |
он, она, оно окрасится | они окрасятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окрасился | мы, вы, они окрасились |
я, ты, она окрасилась | |
оно окрасилось |
Причастие прош. вр. | окрасившийся |
Деепричастие прош. вр. | окрасившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окрасься | окрасьтесь |
Побудительное накл. | окрасимтесь |
Инфинитив | окрашивать |
Настоящее время | |
---|---|
я окрашиваю | мы окрашиваем |
ты окрашиваешь | вы окрашиваете |
он, она, оно окрашивает | они окрашивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окрашивал | мы, вы, они окрашивали |
я, ты, она окрашивала | |
оно окрашивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | окрашивающий | окрашивавший |
Страдат. причастие | окрашиваемый | |
Деепричастие | окрашивая | (не) окрашивав, *окрашивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окрашивай | окрашивайте |
Инфинитив | окрашиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я окрашиваюсь | мы окрашиваемся |
ты окрашиваешься | вы окрашиваетесь |
он, она, оно окрашивается | они окрашиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он окрашивался | мы, вы, они окрашивались |
я, ты, она окрашивалась | |
оно окрашивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | окрашивающийся | окрашивавшийся |
Деепричастие | окрашиваясь | (не) окрашивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окрашивайся | окрашивайтесь |