about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

олива

ж.р.

  1. (плод)

    olive

  2. (дерево)

    olive(-tree)

Learning (Ru-En)

олива

ж, = оливка

  1. дерево olive tree

  2. плод olive

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Когда к конду ужина были откупорены бутылки, в оливах позади нас, будто по заказу, появилось несколько светлячков – увертюра к представлению.
Then, as the wine was opened at the end of the meal, as if by arrangement, a few fireflies appeared in the olives behind us - a sort of overture to the show.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
После ленча мы удалились под сень олив и дремали там в течение самой жаркой части дня, усыпленные пением цикад.
Lunch being over we drifted into the shade of the nearby olives and drowsed sleepily through the heat of the afternoon, while the sharp, soothing song of the cicadas poured over us.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Начала с чесночного хлеба, потом взяла бутылочку кьянти, порцию кальмаров, тост с оливами и томатами, две порции спагетти и самый большой бифштекс, какой у них имелся.
Garlic bread first, and a bottle of chianti; calamari and bruschetta, two orders of spaghetti, and the biggest steak they had.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Лилии сияли, как снежное поле под луной, а темный задник из олив был усеян смутными огнями светлячков.
The lilies were like a snow-field under the moon, and the dark backcloth of olives was pricked with the lights of fireflies.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
За мысом горы отступили, их сменила чуть покатая равнина с серебристой зеленью олив. Кое‑где к небу указующим перстом поднимался темный кипарис.
Rounding the cape, we left the mountains, and the island sloped gently down, blurred with the silver and green iridescence of olives, with here and there an admonishing finger of black cypress against the sky.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Роджер тявкнул для пробы, потом, видя, что я его по‑прежнему не замечаю, разразился оглушительным, заливистым лаем, так что эхо раскатилось среди олив.
Roger gave an experimental yap; then, seeing I still took no notice, he followed it up with a volley of deep, rich barks that echoed among the olives.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Олив снова прищурилась.
Her eyes narrowed again.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Глупость, конечно, и переживания для Олив, но ничего не поделаешь.
A lot of foolishness, and hard on Olive as well, I warrant."
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Одна из дверей, соединяющих коридор с кухней, распахнулась. Олив поспешила к нему.
One of the swinging doors between the corridor and the kitchen pushed open and Olive came hurrying out.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Ищу Олив, не видели?
"I'm looking for Olive?" she said. "Have either of you seen her?"
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Впрочем, в сообщении, заманившем его в подвал, речь шла не о Мелани, а об Олив, может быть, тут нет связи.
But the call luring him to the basement yesterday had mentioned Olive instead of Melanie, so maybe there was no connection.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Они стояли в ванной в номере Ромы, где лежало распростертое изувеченное тело Олив.
They stood in the bathroom of Roma's suite where Olive's mutilated corpse lay stretched out in the tub.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Впрочем, на всякий случай он стукнул, тихонечко окликнул Олив.
Just to be sure, though, he knocked and softly called Olive's name.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
– Зачем убили Олив?
"Why kill Olive then?" he said.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Неожиданно оказалось, что Олив уже не лежит на полу.
Abruptly Olive is no longer lying on the floor.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис

Add to my dictionary

олива1/6
Feminine nounolive

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

олива мозжечка
dentate body
олива мозжечка
dentate nucleus of cerebellum
олива мозжечка
oliva cerebelli
олива продолговатого мозга
olivary body
концевая олива
terminal bead
верхняя олива
superior olive
нижняя олива
inferior olive
олива для зондирования желчных путей
biliary ducts probing olive
олива стетофонендоскопа
stethoscope chestpiece
олива для присоединения шлангов
tube olive
зонд с оливой
olive-tipped bougie
расположенный около оливы
parolivary
ядра в продолговатом мозге, тесно прилежащие к оливе
parolivary bodies
зонд с оливой
olive-net probe
петля оливы
olivary fillet

Word forms

олива

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоливаоливы
Родительныйоливыолив
Дательныйоливеоливам
Винительныйоливуоливы
Творительныйоливой, оливоюоливами
Предложныйоливеоливах