about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

оплачивать

(что-л.) несовер. - оплачивать; совер. - оплатить

pay (for) (о работе и т. п. || of work, etc.); pay (о рабочих и т. п. || of workers, etc.); repay, return (возмещать); cover; remunerate (вознаграждать); settle (счет || a bill)

Learning (Ru-En)

оплачивать

vt; св - оплатить

to pay (sb for) sth; возмещать to repay; вознаграждать to remune-rate lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если пользователь требует быстрой печати, но не желает оплачивать модернизацию аппаратных средств, попытайтесь установить отдельный сервер печати, который освободит рабочую станцию от нагрузки по преобразованию задания.
If the user demands fast printing but doesn't want to pay for hardware upgrades, try installing a separate print server to free the desktop from rendering the job.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Я понимаю толк в дорогих сигарах и знаю еще, что лишь три человека в Нью-Йорке могут позволить себе курить хорошие сигары и в то же время оплачивать нынешние счета газового общества,
I know an expensive cigar; and I know that not more than three men in New York can afford to smoke cigars and pay gas bills too at the present time.
Генри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаO.Henry / The Adventures of Shamrock Jolnes
The Adventures of Shamrock Jolnes
O.Henry
Методы Шемрока Джольнса
Генри, О.
А если бы кто-нибудь согласился оплачивать мне наблюдение за ростом травы, я бы точно взялся за эту работу.
If someone would pay me to watch grass grow, I could handle that.
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Как отмечалось в главе 4, риск измеряется в единицах риска дефолта по облигациям. Он определяется как спред дефолта, который фирмы должны оплачивать сверх безрисковой ставки.
As noted in chapter 4, risk is measured in terms of default risk for bonds and this default risk is captured in a default spread that firms have to pay over and above the riskless rate.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Юноша, который много работает и откладывает из своего заработка сколько может, чтобы быть в состоянии затем оплачивать учебу в университете, испытывает жажду к деньгам, но жажда эта не низменная.
The lad who works hard and saves all he can, in order to be able to pay his way afterwards at a University, is eager for money; but his eagerness is not ignoble.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Я должна была знать, что они не могут заставить меня жить там и даже не смогут оплачивать сами мое проживание.
I should have known they couldn’t make me live there, or even afford it on their own.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Р. будет оплачивать комиссионные за управление и расходы по предыдущим инвестициям фонда МФК.
GP Capital Partners L.P. will cover management fees and expenses for a previous IFC fund investment.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Лишённой руля личности велели стать собственным рулевым механизмом, лишённой корней личности приказали укоренять себя в себе, продолжая, естественно, оплачивать услуги новых гидов, картографов преображённых штатов Америки.
The rudderless self was told to be its own steering mechanism, the rootless self was instructed to root itself in itself while, plainly, continuing to pay for the services of the new guides, the cartographers of the altered states of America.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
— Вы ничему не научитесь у господина де Шесселя, — продолжал граф, — он слишком большой барин, чтобы заниматься хозяйством, его дело лишь оплачивать счета управляющего.
"You will learn nothing from Monsieur de Chessel," he remarked; "he is altogether too fine a gentleman to do more than receive the reports of his bailiff."
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Наличие низкого уровня оплаты денежными средствами за период с 1995 по 1999 г .г. сказалось отрицательным образом на способности компаний делать необходимые инвестиции, а также оплачивать поставки топлива и выплачивать заработную плату.
Low cash payments from 1995 to 1999 had the obvious effect of reducing companies' ability to reinvest as well as to pay for fuel inputs and salaries.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
- Пожалуй, лучше я все-таки дам вам денег, - сказала она; ее охватило беспокойство: хорошо ли позволять газете платить за телеграмму? И захочет ли дядя Клайда оплачивать издержки по апелляции?
"Perhaps I had just better give you the money," she added, nervously, wondering whether it would be well to permit a newspaper to pay for this and wondering at the same time if Clyde's uncle would be willing to pay for an appeal.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И продали бы вы ему школу, как это сделал Тони Блэр, за 10 процентов от её реальной стоимости, добавив для круглого счёта обязательство оплачивать все текущие расходы?
And would you, like Tony Blair, sell him a school for 10 per cent of its price - throwing in an offer to pay all his running costs into the bargain?
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Это не противоречит закону и позволяет им не оплачивать сверхурочные в рамках, предусмотренных Трудовым Кодексом.
In perfect accordance with the labor code, this allows them to pay for the exact amount of work done and not be stuck with overtime payments.
© The Well, 2009
Такой переход позволит потребителю получать качественные услуги, что, скорее всего, увеличит его желание поддерживать и оплачивать услуги ЦТ.
Such a shift will ensure that customers receive a quality service, which will likely increase their willingness to support and pay for district heating services.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Мне тоже надо оплачивать счета, как и всем остальным.
Got bills to pay same as everybody else.”
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005

Add to my dictionary

оплачивать1/5
pay (for); pay; repay; return; cover; remunerate; settle

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оплачивать чеком
cash
оплачивать издержки
defray
оплачивать труд женщин наравне с мужчинами
give women equal pay with men
оплачивать счет
meet a bill
покрывать/оплачивать долги
meet debts
покрывать/оплачивать стоимость
meet the cost
оплачивать тратту
negotiate a draft
оплачивать вексель
pay a bill
оплачивать чек
pay a check
оплачивать счет-фактуру
pay an invoice
оплачивать чеком
pay by a check
оплачивать сдельно
pay by the piece
оплачивать издержки
pay costs
оплачивать долги
pay debts
оплачивать расходы
pay expenses

Word forms

оплатить

глагол, переходный
Инфинитивоплатить
Будущее время
я оплачумы оплатим
ты оплатишьвы оплатите
он, она, оно оплатитони оплатят
Прошедшее время
я, ты, он оплатилмы, вы, они оплатили
я, ты, она оплатила
оно оплатило
Действит. причастие прош. вр.оплативший
Страдат. причастие прош. вр.оплаченный
Деепричастие прош. вр.оплатив, оплатя, *оплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оплатиоплатите
Побудительное накл.оплатимте
Инфинитивоплачивать
Настоящее время
я оплачиваюмы оплачиваем
ты оплачиваешьвы оплачиваете
он, она, оно оплачиваетони оплачивают
Прошедшее время
я, ты, он оплачивалмы, вы, они оплачивали
я, ты, она оплачивала
оно оплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоплачивающийоплачивавший
Страдат. причастиеоплачиваемый
Деепричастиеоплачивая (не) оплачивав, *оплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оплачивайоплачивайте
Инфинитивоплачиваться
Настоящее время
я *оплачиваюсьмы *оплачиваемся
ты *оплачиваешьсявы *оплачиваетесь
он, она, оно оплачиваетсяони оплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он оплачивалсямы, вы, они оплачивались
я, ты, она оплачивалась
оно оплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоплачивающийсяоплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--