Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


(кому-л.) совер.; разг.

grow hateful / wearisome (to)

Learning (Ru-En)


св vi разг

to become hateful (to sb)

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Вид был жутко нелепый, но терпение кончилось - еще неделя безделья, и Варя просто сошла бы с ума от вида горбатых улочек опостылевшего городишки.
In fact, she looked perfectly absurd, but her patience had run out - one more week of idleness and Varya would have been driven totally insane by the sight of the crooked little streets of that horrid little town.
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Я ослабел и боялся своих больших, неуютных, опостылевших комнат.
I was dispirited and I dreaded the big, cheerless, chill rooms that I was so weary of.
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Непогода следовала за ними по пятам. Лишь единожды Ивар увидал разрыв в тучах – почти перед закатом, когда они добрались до входа в третий круг; но левый поворот увел их от синего неба в опостылевшие объятья измороси.
The gloomy weather seemed to follow them The only time Ivarr saw a break in the clouds was in the late afternoon when they came to the entrance to the third ring, but the left turning led them away from the blue sky and into more drizzly rain
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Опостылел я тебе – и все мне стало постыло.
I have grown loathsome to you--and everything's loathsome for me!’
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2

Word forms


глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я *опостылеюмы опостылеем
ты опостылеешьвы опостылеете
он, она, оно опостылеетони опостылеют
Прошедшее время
я, ты, он опостылелмы, вы, они опостылели
я, ты, она опостылела
оно опостылело
Причастие прош. вр.опостылевший
Деепричастие прош. вр.опостылев, *опостылевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-