about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

оправа

ж.р.

  1. setting, mounting, casing

  2. (очков)

    rim, frame

  3. тех.

    holder

Physics (Ru-En)

оправа

ж.

barrel; mount

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Меньшее основание усеченного конуса является дном контейнера 4, с внешней стороны которого размещена, например насажена, оправа 44 для замкнутой камеры 9 с реагентом 10 в жидком состоянии.
A smaller base of the truncated cone is a bottom of the container 4, and there is a mount 44 fit outside of said bottom and designed for the closed compartment 9 with the liquid reagent 10.
Массивная серебряная оправа натолкнула эльфа на мысль, что зеркало попало сюда не иначе, как из какого‑то дворца, и он сообразил, что это наверняка не простое зеркало.
That it was lined in silver and in such an out-of-the-way chamber led Drizzt to believe that there was something more here than an ordinary mirror.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Оправа 44 может быть выполнена монолитной из полимерных материалов или из отдельных деталей, соединяемых между собой с помощью известных средств.
The mount 44 can be ether a monolith of polymeric material or made of separate parts connected to each other by known means.
Суизин в белом жилете на крупных пуговицах из оникса в золотой оправе стоял около буфета и смотрел, как лакей втискивает три бутылки шампанского в ведёрко со льдом.
He stood at the sideboard in a white waistcoat with large gold and onyx buttons, watching his valet screw the necks of three champagne bottles deeper into ice-pails.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Карл был готов заколошматить в дверь и в третий раз, когда дверь открыл молодой темноволосый парень в очках с темной оправой, тенниске с короткими рукавами приятного желтого цвета и в темных брюках.
Carl was ready to knock a third time when the door was opened by a youngish dark-haired man wearing black-rimmed eyeglasses, a short-sleeved yellow pullover shirt, and dark pants.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Вспомним: он впервые увидел Америку, главное же - впервые видел такие очки, ибо мода на очки в массивной черепаховой оправе еще не дошла до Англии.
It must be remembered that he had never seen America before, and more especially that he had never seen that sort of tortoise - shell spectacles before; for the fashion at this time had not spread to England.
Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of Heaven
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
Что-то в нем напоминало провинциального актера, слишком уж уверенного в том; что он хорошо играет свою роль — он важно уставился на них сквозь очки в золотой оправе, считая себя кем-то вроде священнослужителя.
He was like a provincial actor who believes too much in his part: he stared at them with gold-rimmed and glassy importance; it was as if he considered himself on the fringe of the priestly office.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
На носу у него сидели очки в серебряной оправе, близорукие глаза за толстыми стеклами были маленькие и красные, с колючими, как фонарики, зрачками.
He wore silver-bound eyeglasses, and his eyes, through the thick lenses, were weak and red, and the pupils were staring little bull's eyes.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Схватив самый большой камень, он выдернул его из оправы, снова проклял жадного торговца драгоценностями и швырнул изо всех сил.
He tore it free, cursed the gemstone merchant again for good measure, and heaved it with all his strength.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Нью-йоркец замечал все недостатки своего комфорта, но довольство все же мягко светилось сквозь стекла его очков без оправы.
The New Yorker was aware of certain drawbacks to his comfort, but content beamed softly from his rimless eyeglasses.
Генри, О. / Своеобразная гордостьO.Henry / The Pride of the Cities
The Pride of the Cities
O.Henry
Своеобразная гордость
Генри, О.
Стэнли провел меня в мою комнату, мы прошли по центру дома вниз по лестнице грубого камня — сбоку шли то открытые, то закрытые прямоугольники в стальной оправе.
Stanley led me to my room; led me around the heart of the house, down a staircase of living stone, a staircase sheltered or exposed by steel-framed rectangles at random.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Сделали у него обыск и нашли в постели рубаху с окровавленными рукавами и докторский ланцет в золотой оправе.
A search was made, and in his bed was found a shirt with stains of blood on the sleeves, and a doctor's lancet set in gold.
Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовника
Рассказ старшего садовника
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The head gardener's story
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
В натуре он оказался мужчиной лет под пятьдесят, в очках в роговой оправе, с тонкими губами и длинноватыми темными волосами, которые то и дело откидывал со лба.
In person he appeared to be in his late forties with thin lips, hornrimmed glasses, and longish dark hair that he repeatedly brushed off his forehead.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
термический модуль дополнительно содержит оправу, закрепленную с внешней стороны дна контейнера для хранимого продукта, а замкнутая камера размещена в оправе;
the thermal module further comprises a mount fastened from the external side of the stored product container, and the closed compartment is placed in the mount;
Известны несущие регулирующие приспособления для оптических элементов, например, многолинзовая оптическая система, содержащая цилиндрический корпус с базовым торцом, линзы в оправах с базовым наружным диаметром.
There have been known adjusting carriers for optical elements, for example a multilense optical system comprising a cylindrical body with a base end, rimmed lenses with a base outside diameter (see, for example, RU Patent 2,047,878, Int. CI.

Add to my dictionary

оправа1/6
Feminine nounsetting; mounting; casing

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

телескопическая оправа
collapsible mount
байонетно-резьбовая оправа
combined bayonet screw mount
оправа очков
eyeglass frame
переходная оправа
focusing barrel
фокусирующая оправа
focusing mount
оправа для очков
frame
оправа линзы
lens carrier
оправа объектива
lens mount
оправа линзы
lens mounting
оправа с микрометрической резьбой
micrometer mount
оправа зеркала
mirror cell
оправа драгоценного камня
ouch
оправа для очков
spectacle frame
очковая оправа
spectacle frame
оправа очков
spectacle frames

Word forms

оправа

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоправаоправы
Родительныйоправыоправ
Дательныйоправеоправам
Винительныйоправуоправы
Творительныйоправой, оправоюоправами
Предложныйоправеоправах