about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


  1. (что-л.) несовер. - оправлять; совер. - оправить


    put in order; set right; adjust (платье, прическу и т. п. || a dress, coiffure, etc.)

  2. (что-л.) несовер. - оправлять; совер. - оправить

    (вставлять в оправу)

    set (in a mount), mount

Learning (Ru-En)


vt; св - оправить

  1. приводить в порядок to adjust, to smooth (out), to tidy

  2. вставлять в оправу to set, to mount; в рамку to frame

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Она с негодованием стала оправлять свою мантилью, выжидая, когда "те" отправятся.
She arranged her cloak with hands that trembled with anger as she waited for the "riff-raff "to go.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Алеша подошел к Илюше и стал оправлять ему подушку.
Alyosha went up to Ilusha and began setting his pillows straight.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он стал оправлять.
He began arranging it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда меня вызвали вместе с Икониным, я оправил фалды мундира и весьма хладнокровно подошел к экзаменному столу.
When called out with Ikonin, I smoothed the creases in my uniform, and walked up to the examiner's table with perfect sang frond.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
До сих пор банк «Таксон Ферст Нэшнл» не может оправиться от потери трех миллионов долларов.
To this day, the three million from the Tucson First National Bank job hasn't been recovered."
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Я оправился и вошел в "гостиную".
I mastered my emotions, and went into the drawing-room.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Надеюсь, что перемена места, морские виды и крепкий сон помогут мне оправиться после тех преследований, которые я претерпел от этого подрядчика с забинтованной головой.
'Change of air, sea-scenery, and my natural rest, I hope may bring me round after the persecutions I have undergone from the dustman with his head tied up, which I just now mentioned.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ивонна все еще не могла оправиться от потрясения: сегодня вечером перед ее уходом отец вручил ей альбом «Мэд Хэттерс» с автографами.
Yvonne was still stunned by the signed Mad Hatters LP her father had given her before she went out that evening.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Но при этом надо не забывать, что некоторые дети быстрее оправляются от неприятностей, а другие дети более уязвимы.
Remember that while some children are very resilient, others are more vulnerable.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
И тут она вспомнила про кольцо – оно было золотое, с бриллиантиком, оправленным в платину.
Suddenly, she remembered the ring; it was gold with a single diamond in a platinum setting.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Мастер Рэвенсвуд! — воскликнул сэр Уильям, оправившись после минутного удивления.
«The Master of Ravenswood!» said the Lord Keeper, when he had recovered his momentary astonishment.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Я оправил и почистил мой смявшийся за ночь сюртук, умылся, причесался, всё это не торопясь, и, понимая, как надобно быть осторожным, отправился к старику.
I smoothed out my coat, which was creased from sleeping in it that night, brushed it, washed, combed my hair; I did all this deliberately, realising how necessary it was to be careful, and I went in to the old prince.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
После нескольких блестящих успехов, наша революционная партия видимо ослабела от сильного напряжения, и не может уже оправиться без притока свежих сил из новых слоев населения.
After a few brilliant successes our revolutionary party has apparently weakened as a result of the great tension and cannot recover without an affluence of fresh forces from new sections of the population.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Сушилка для полотенец была сделана из матового стекла, оправленного в никель.
The towel-rack was a rod of clear glass set in nickel.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он уже спустился до половины лестницы, прежде чем мистер Крамльс настолько оправился от изумления, что мог забормотать что-то об афишах.
He was half-way downstairs before Mr Crummles had sufficiently recovered his surprise to gasp out something about the posters.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995

Add to my dictionary

put in order; set right; adjust

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


оправиться после болезни
be on one's feet
оправиться от шока
collect oneself
быстро оправляющийся
оправиться от потерь
recover from losses
оправиться от болезни
recover from sickness

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я оправлюмы оправим
ты оправишьвы оправите
он, она, оно оправитони оправят
Прошедшее время
я, ты, он оправилмы, вы, они оправили
я, ты, она оправила
оно оправило
Действит. причастие прош. вр.оправивший
Страдат. причастие прош. вр.оправленный
Деепричастие прош. вр.оправив, *оправивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оправьоправьте
Побудительное накл.оправимте
Будущее время
я оправлюсьмы оправимся
ты оправишьсявы оправитесь
он, она, оно оправитсяони оправятся
Прошедшее время
я, ты, он оправилсямы, вы, они оправились
я, ты, она оправилась
оно оправилось
Причастие прош. вр.оправившийся
Деепричастие прош. вр.оправившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оправьсяоправьтесь
Побудительное накл.оправимтесь
Настоящее время
я оправляюмы оправляем
ты оправляешьвы оправляете
он, она, оно оправляетони оправляют
Прошедшее время
я, ты, он оправлялмы, вы, они оправляли
я, ты, она оправляла
оно оправляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоправляющийоправлявший
Страдат. причастиеоправляемый
Деепричастиеоправляя (не) оправляв, *оправлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оправляйоправляйте
Настоящее время
я оправляюсьмы оправляемся
ты оправляешьсявы оправляетесь
он, она, оно оправляетсяони оправляются
Прошедшее время
я, ты, он оправлялсямы, вы, они оправлялись
я, ты, она оправлялась
оно оправлялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеоправляясь (не) оправлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оправляйсяоправляйтесь