without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
опровергать
(кого-л./что-л.) несовер. - опровергать; совер. - опровергнуть
refute, disprove; rebut
deny
Law (Ru-En)
опровергать
meet, rebut, negate, retort, confute, contradict, defeat, impugn, redargue, refute
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Инспектор Креддок не счел нужным даже опровергать такое предположение и, как бы между прочим, спросил: – Нет ли у кого из ваших родственников каких-нибудь.., м-м.., привязанностей во Франции?Inspector Craddock did not even trouble to reject this speculation.Instead he asked in a casual manner: "Nobody in the family got any French connections, or - or - relationships that you know of?"Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Рыжеголовый опроверг мои слова, выстрелив Хоссу Шэкетту в затылок.The redhead disproved my contention by shooting Hoss Shackett in the head.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
— Наша вера в загробную жизнь, — продолжал священник, — вовсе не опровергается нашим неверием в старый средневековый ад."Our belief in heaven," the clergyman went on, "is not qualified by our disbelief in the old mediaeval hell.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Без рандомизированного контролируемого испытания (в котором лица с вмешивающимся фактором будут одинаково распределены между группами курящих и некурящих) доводы о влиянии вмешивающегося фактора трудно полностью опровергнуть.Short of a randomized controlled trial (which would, on the average, allocate the people with the confounding factor equally to smoking and nonsmoking groups) the confounding argument is difficult to refute completely.Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyClinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & WilkinsКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
Министерство иностранных дел не раз категорически опровергало этот слух.The Foreign Office has more than once given an unqualified denial to this report.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Статистические проблемы возникают из-за того, что истинность МОДА трудно доказать, но так же трудно опровергнуть.The statistical problems arise because the capital asset pricing model is hard to prove or disprove conclusively.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Тот самый Келли, который в свое время опровергал эту остроумную гипотезу, ответил:The Kelly who had once denied that fine theory agreed:Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Государственный департамент опубликовал следующее сообщение президента Кинга, опровергающее обвинения в создании системы принудительного труда: «Рабочие классы Либерии с радостью ухватились за файрстоновское предприятие.A denial by President King of the forced labour charge was issued by the State Department: "The Firestone operation was an opportunity seized with alacrity by the Liberian labouring classes.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Все, что я могу сказать в защиту собственного здравого рассудка, это что мои заявления не слишком трудно доказать или опровергнуть, и что вы, надеюсь, сочтете их достаточно серьезными для того, чтобы проверить, пока не стало слишком поздно.All I can say in defense of my own sanity is that my statements can be either proved or disproved without too much difficulty, and hope that you will take me seriously enough to make the test before it's too late.'Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Покажите, что это замечание не опровергает аргументы ММ.Show why this is not an objection.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Его не опровергнуть, не обойти, не замолчать.This cannot be denied, nor passed over, nor suppressed.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Названные свидетели не подтвердили указанные необоснованные доводы подсудимых, сославшись на недостаточную информированность, либо опровергли их.The witnesses mentioned did not corroborate the defendants' above groundless arguments, having invoked insufficient awareness, or refuted them.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
– Почему ваша честь тотчас же не опровергли обвинения этой злой женщины? – с негодованием спросил Ма Жун.Why didn't Your Honor immediately deny the charges of that evil woman? Ma Joong asked indignantly.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Мне придется опровергнуть несколько общепринятых представлений.I shall have to controvert one or two ideas that are almost universally accepted.Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time MachineTime MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002Машина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Если же они лишаются этой функции и сами могут быть опровергнуты теориями, то для чего же они вообще нужны?But if they are deprived of this function, and if they themselves can be overthrown by theories, what are they for?Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
rebut
translation added by Nina Tatarinova
Collocations
опровергать доказательствами
disprove
опровергать презумпцию
rebut a presumption
опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе
recriminate
опровергать заявление
refute a contention
опровергать доводы
refute arguments
опровергать версию
to disprove a case
опровергать доводы защиты
to rebut the defence
опровергать доводы обвинения
to rebut the prosecution
опровергать доказательства
to disprove the evidence
опровергать презумпцию
to overcome a presumption
опровергать свидетельские показания
to disprove the evidence
опровергать презумпцию
destroy a presumption
опровергать возражения
meet objections
опровергать заявление
refute an allegation
вердикт, опровергающий выдвинутую версию
adverse verdict
Word forms
опровергнуть
глагол, переходный
Инфинитив | опровергнуть |
Будущее время | |
---|---|
я опровергну | мы опровергнем |
ты опровергнешь | вы опровергнете |
он, она, оно опровергнет | они опровергнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опровергнул, опроверг | мы, вы, они опровергли |
я, ты, она опровергла | |
оно опровергло |
Действит. причастие прош. вр. | опровергнувший, опровергший |
Страдат. причастие прош. вр. | опровергнутый |
Деепричастие прош. вр. | опровергнув, опровергши, *опровергнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опровергни | опровергните |
Побудительное накл. | опровергнемте |
Инфинитив | опровергать |
Настоящее время | |
---|---|
я опровергаю | мы опровергаем |
ты опровергаешь | вы опровергаете |
он, она, оно опровергает | они опровергают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опровергал | мы, вы, они опровергали |
я, ты, она опровергала | |
оно опровергало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | опровергающий | опровергавший |
Страдат. причастие | опровергаемый | |
Деепричастие | опровергая | (не) опровергав, *опровергавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | опровергай | опровергайте |
Инфинитив | опровергаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *опровергаюсь | мы *опровергаемся |
ты *опровергаешься | вы *опровергаетесь |
он, она, оно опровергается | они опровергаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он опровергался | мы, вы, они опровергались |
я, ты, она опровергалась | |
оно опровергалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | опровергающийся | опровергавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |