without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Его безбородое лицо было сучковато, как английский орешник.His face was beardless and as gnarled as an English walnut.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Путешественники отыскали небольшую поляну, окруженную кленами и орешником.It appeared that for the moment, at least, they were safe from any pursuit.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Я бросился под высокий куст орешника, над которым молодой, стройный клен красиво раскинул свои легкие ветки.I flung myself down under a high nut-bush, over which a slender young maple gracefully stretched its light branches.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Она, вероятно, никак не ожидала нас встретить; как говорится, наткнулась на нас и стояла неподвижно в зеленой чаще орешника, на тенистой лужайке, пугливо посматривая на меня своими черными глазами.She had certainly not expected to meet us; she had, as they say, 'stumbled upon' us, and she stood motionless in a shady recess among the thick foliage of the nut-trees, looking dismayed at me with her black eyes.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Дорога вилась передо мною между густыми кустами орешника, уже залитыми мраком; я подвигался вперед с трудом.The road ran before me, bending between thick hazel bushes, now enveloped in darkness; I advanced with difficulty.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Сквозь густые кусты орешника, перепутанные цепкой травой, спускаетесь вы на дно оврага.Through the thick hazel-bushes, tangled by the clinging grass, you drop down to the bottom of the ravine.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Вот вязы и кусты орешника, вот каменная стена, а за ней другая - нескончаемая стена из леса, за которой таится загадочное и ужасное Нечто. Нечто, навсегда погруженное в туман, дождь и темноту...He saw once more the elms and hickory trees and the stone wall, and that forest which he had taken to be an endless wall itself, beyond which lay nothing but nightmare nothingness, mist, rain, and eternal night.Брэдбери, Рэй / ПопрыгунчикBradbury, Ray / Jack-in-the-boxJack-in-the-boxBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyПопрыгунчикБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Пока он не скрылся за кустами орешника, Ольга Михайловна всё время смотрела ему в затылок и недоумевала.Till he had disappeared behind the nut bushes, Olga Mihalovna watched the back of his head in perplexity.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Было мгновение, когда им показалось, что они нашли то, что искали. Они очутились посреди четырехугольной залы из орешника, в такой прохладной тени, что даже почувствовали дрожь.For a moment they thought they had found the object of their quest in the midst of a group of walnut trees from whose thick foliage fell so cold a shadow that they shivered beneath it.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обыкновенный орешник
hazel
заросший орешником
hazeled
поросший орешником
hazelly
ветка орешника
hazel-rise
заросли орешника
hazel-rough
сережка орешника или ивы
pussycat
Word forms
орешник
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | орешник | орешники |
Родительный | орешника | орешников |
Дательный | орешнику | орешникам |
Винительный | орешник | орешники |
Творительный | орешником | орешниками |
Предложный | орешнике | орешниках |