without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
осаживать
гл.
upset
Engineering (Ru-En)
осаживать
clench, clinch, jump, rivet, swage
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дядюшка Питер, стараясь не пропустить ни слова из разговора, происходившего у пего за спиной, промахнул мимо дома миссис Мерриуэзер и теперь начал осаживать лошадь.Uncle Peter, preoccupied with the conversation behind him, had driven past the Merriwether carriage block and he backed up the horse.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Это приведёт к нарушению стабильности работы двигателя: чрезмерно богатая смесь в ядре вихря может не загораться, на электродах свечи 7 может осаживаться жидкое топливо.Hi is will lead to the disruption of engine operating stability: extremely rich mixture in the swirl core may not ignite, liquid fuel can deposit on the electrodes of the sparking plug 7.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Марья Николаевна опять разом осадила свою лошадь: она иначе ее не останавливала.Maria Nikolaevna reined her mare in once more: only in this way could she bring her to a stop.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Я сдержалась, осадила себя так сильно, как телепатический ошейник, почти дрожала от желания вытащить меч.I kept myself as tightly reined as a collared telepath, almost shaking with the urge to draw my sword.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Поравнявшись с передним возом, верховой осадил лошадь и, снявши шапку, подал Варламову какую-то книжку.Reaching the first waggon, he pulled up his horse, and taking off his hat, handed Varlamov a little book.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Андрей пустил измученную тройку вскачь и действительно с треском подкатил к высокому крылечку и осадил своих запаренных полузадохшихся коней.Andrey lashed his exhausted team into a gallop, drove with a dash and pulled up his steaming, panting horses at the high flight of steps.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Это все вздор, - сказал Свидригайлов, намачивая полотенце и прикладывая его к голове, - а я вас одним словом могу осадить и все ваши подозрения в прах уничтожить."That's all nonsense!" said Svidrigailov, wetting a towel and putting it to his head."But I can answer you in one word and annihilate all your suspicions.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- А вы замолчите, тогда я скажу, - резко осадил его незнакомец.'How can I tell you until you are silent?' returned the other fiercely.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Уорли, сейчас не время, – осадила его Диди.“Bad timing, Worley,” DeeDee snarled.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Эта женщина, которая говорила, что я выкину… – Перестань, – осадила ее мать.That lady that says I'll lose the baby-" she began. "Now you stop that," Ma warned her.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Фетюковича как бы немножко осадило, но ввязался и председатель и назидательно напомнил защитнику, что следует задавать более подходящие вопросы.Fetyukovitch was a little taken aback, and the President intervened, reminding him that he must ask more relevant questions.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Линтон, конечно, вел себя в тот вечер возмутительно, но это никого не касалось, кроме меня, я осадила мистера Хитклифа - вошла и объявила ему это напрямик.Linton had certainly behaved provokingly: however, it was the business of nobody but me, and I interrupted Mr Heathcliff's lecture by entering and telling him so.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
И даже тогда, когда вас осадили ваши же собственные голодные дети, вы отослали корабль, который мог принести им спасение.And even with your last citadel besieged by your starving children, you sent away the ship that might have brought them help."Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Из сыворотки осадили полиглобулиновую фракцию добавлением насыщенного раствора сульфата аммония.Out of the serum was sedimentated a poliglobulin fraction by adding a saturated solution of ammonia sulphate.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Но при этих словах председатель осадил и его, и Фетюкович, поклонясь, закончил свой ответ, провожаемый всеобщим одобрительным говором залы.But at these words the President pulled him up, too, and Fetyukovitch concluded his speech with a bow, amid a hum of approbation in the court.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
осаживать металл
jump
осаживать деготь
settle tar
осаживать обручи
truss up staves
шихта осаживается
burden slips
Word forms
осадить
глагол, переходный
Инфинитив | осадить |
Будущее время | |
---|---|
я осажу | мы осадим |
ты осадишь | вы осадите |
он, она, оно осадит | они осадят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осадил | мы, вы, они осадили |
я, ты, она осадила | |
оно осадило |
Действит. причастие прош. вр. | осадивший |
Страдат. причастие прош. вр. | осаженный |
Деепричастие прош. вр. | осадив, *осадивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осади | осадите |
Побудительное накл. | осадимте |
Инфинитив | осаживать |
Настоящее время | |
---|---|
я осаживаю | мы осаживаем |
ты осаживаешь | вы осаживаете |
он, она, оно осаживает | они осаживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осаживал | мы, вы, они осаживали |
я, ты, она осаживала | |
оно осаживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | осаживающий | осаживавший |
Страдат. причастие | осаживаемый | |
Деепричастие | осаживая | (не) осаживав, *осаживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осаживай | осаживайте |
Инфинитив | осаживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *осаживаюсь | мы *осаживаемся |
ты *осаживаешься | вы *осаживаетесь |
он, она, оно осаживается | они осаживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осаживался | мы, вы, они осаживались |
я, ты, она осаживалась | |
оно осаживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | осаживающийся | осаживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |