without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
осведомитель
м.р.
intelligencer, nose, stool-pigeon
Law (Ru-En)
осведомитель
agiler, informant, government informer, informer
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мой осведомитель в Ост-Индской компании, румяный коротышка, который должен мне сорок гульденов, прислал сегодня утром записку.My contact in the East India Company, a ruddy little fellow who owes me forty guilders-he sent me a note this morning.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Настоящий осведомитель должен быть готов на все. Он должен сообщать все, что сумел выведать, даже если при этом ему приходится рисковать.A good informer must be prepared to give information even at risk to himself.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Осведомитель, хныча, ползал по земле.We left Jace's contact scrambling against the cracking pavement and moaning to himself.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Они работают с посредниками и осведомителями.They work through dozens of touts and middlemen.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Но и эти тысячи добровольных осведомителей не удовлетворяли гестапо.These thousands of gratuitous agents were still not enough.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
чтобы правовая защита от судебного преследования была предоставлена тайным агентам и осведомителям, вербуемым в этих целях;That legal protection from prosecution be given to undercover agents and informants recruited for that purpose.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.09.2010
Слава человека, дважды побывавшего на каторге, открывала перед ним двери всех ночных клубов, ночлежек и игорных домов города, а наблюдательность и сообразительность сделали его великолепным осведомителем.With the glamour of his two convictions upon him, he had the entree of every nightclub, doss house, and gambling-den in the town, and his quick observation and active brain made him an ideal agent for gaining information.Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
Вопрос на засыпку, Пибоди: какая может быть связь между топ‑моделью и второсортным осведомителем?Question, Peabody, what do a high-powered model and a second-rate weasel have in common?"Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Я могла бы поручить ей координировать мои действия с действиями лейтенанта Касто из отдела по борьбе с наркотиками. Он тоже использовал Бумера в качестве осведомителя.I'd like her to assist in my coordinating with Lieutenant Casto of Illegals, who also used Boomer as a weasel."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Оиси знал, что тайные осведомители сёгуна следят за ним, поэтому зашел настолько далеко, что бросил свою жену и переселился в бордель, изображая полную распущенность, чтобы обмануть соглядатаев.He knew he was being watched by the shogun’s secret informers so he went so far as to leave his wife and go live in a brothel, pretending dissolution to mislead the spies.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Адмирал Форкосиган вернется в город — и уж будь уверен, осведомителям придется несладко.Admiral Vorkosigan blows back into town, they’ll be looking real hard for that little list of informers.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Мы с Джоном договорились встретиться около десяти часов, чтобы побеседовать с несколькими осведомителями, которые предпочитали вести ночной образ жизни, и поэтому встретиться с ними легче всего было в темное время суток.Sampson and I agreed to meet around ten to check out a few night crawlers who would be easier to find after darkness fell.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Сэмпсон встретил меня в восточном квартале, где, судя по информации осведомителя, в одном из жилых домов скрывался Бранд.I met Sampson at the East Capitol Dwellings housing project. According to the snitch, Brand was holed up there.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Я слыхала, что он был вашим осведомителем.I'd heard he was one of your weasels."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
тайный осведомитель
confidential informant
осведомитель на службе у федеральных властей
federal informant
полицейский осведомитель
government informer
осведомитель на службе у местных властей
local informant
полицейский осведомитель
nark
тайный осведомитель
plant
специально подосланный осведомитель
planted informer
полицейский осведомитель
police informer
тайный осведомитель
sci
секретный осведомитель
secret informant
полицейский осведомитель
snout
осведомитель на службе у властей штата
state informant
полицейский осведомитель
whistler
неопознанный осведомитель
unidentified informant
неустановленный осведомитель
unidentified informant
Word forms
осведомитель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | осведомитель | осведомители |
Родительный | осведомителя | осведомителей |
Дательный | осведомителю | осведомителям |
Винительный | осведомителя | осведомителей |
Творительный | осведомителем | осведомителями |
Предложный | осведомителе | осведомителях |