about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



in autumn

Learning (Ru-En)



in autumn, AE in the fall

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А осенью уже все кончено.
But in the fall everything's over."
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Играть на понижение осенью психологически трудно: ведь нужно идти против толпы, все еще играющей на повышение.
Emotionally, it is hard to sell short in autumn — it requires you to stand apart from the crowd, which is still bullish.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Совет директоров Роснефти осенью рассмотрит ТЭО Приморского НПЗ.
Rosneft BoD will consider Far East refinery project in autumn.
© 2009-2010
© 2009-2010
Движение по старой почтовой дороге почти прекратилось, и по ней уже ездили только местные помещики и мужики, да весной и осенью проходили толпами рабочие.
The traffic on the old posting-road almost ceased, and only local landowners and peasants drove along it now, but the working people walked there in crowds in spring and autumn.
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Мы влюбились друг в друга прошлой осенью, когда он стал моим инструктором.
We'd fallen for each other last fall when he'd been my combat instructor.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Теперь, после Спокана, я ощущала себя совсем не той девушкой, которая прошлой осенью разговаривала с Дмитрием о «развлечениях».
Now, after Spokane, I felt like a completely different girl from the one who'd talked to Dimitri last fall about having fun.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Если бы ты умел видеть сад и различать его голос, ты понял бы, что сейчас он еще глубже взволнован, чем летом, что осенью, засыпая оплодотворенным, он любит еще сильнее, еще проникновеннее…
If you could only see it and understand it, you would know that it throbs with even deeper passion, and loves even more absorbingly at this autumn-time, when it falls asleep in its fruitfulness...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Спустя несколько месяцев, осенью, узнал, что мистер и миссис Гарднер развелись: один из официантов в кафе «Флориан» где‑то об этом прочитал и рассказал мне.
I heard a few months later, in the autumn, that Mr. and Mrs. Gardner got their divorce-one of the waiters at the Florian read it somewhere and told me.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
По неизвестной причине в школе, где учился Дункан, играли исключительно в футбол — осенью, зимой и весной только в футбол.
" For some reason, all they played at Duncan's school was soccer - fall, winter, and spring, they played only soccer.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Однако, через десять лет, а то и через пять, они будут говорить друг другу, как однажды осенью выпрыгнули выше головы, встав плечом к плечу со стрелками.
Yet ten years from now — maybe even five! — they would be telling each other about how they'd bagged their limit one day in autumn, standing shoulder to shoulder with the gunslingers.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Правительство Финляндии дало свое положительное решение еще осенью. Я сообщил своему коллеге о том, что органы власти Финляндии по охране окружающей среды мне сообщили, что они примут свое окончательное решение в ближайшие дни.
The Finnish government approved it last autumn, I told my colleague that Finnish environmental protection agencies told me that they would make a final conclusion within a few days.
Хотелось ли ему сравнить себя и судьбу свою с чахлыми и побитыми осенью и морозом цветочками?
Did he want to compare himself and his fate with those wretched flowers battered by the autumn and the frost?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В нем пробудился известный интерес к плетению стульев, и он так наловчился, что при желании мог изготовлять по двадцать штук в день. Не менее охотно работал Каупервуд весной, летом и осенью в своем крохотном садике.
He had learned to take an interest in chair-caning, having become so proficient that he could seat twenty in a day if he chose, and in working in the little garden in spring, summer, and fall.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Представители энергогенерирующей компании "Днепрэнерго" (ПФТС: DNEN) сообщают, что осенью 2008 г. может быть произведен запуск газо-мазутных блоков на эксплуатируемых ТЭС.
The officials of Dniproenergo (PFTS: DNEN) energy generating company inform that this autumn the operated by the company thermal power stations may launch their oil-gas power units.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Не описываю и мыслей, подымавшихся в голове, как туча сухих листьев осенью, после налетевшего вихря; право, что-то было на это похожее, и, признаюсь, я чувствовал, что по временам мне начинает изменять рассудок.
I won't describe the ideas that whirled in my head like a crowd of dry leaves in autumn after a hurricane; it really was something like that, and I confess that I felt at times that my reason was beginning to desert me.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Add to my dictionary

Adverbin autumn

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


относящийся или встречающийся летом и/или осенью
человек, поступающий на военную службу осенью
поздняя осень
back end
золотая осень
Indian summer
запоздалая осень
backward autumn
начало осени
early autumn
цыплят по осени считают
don't count your chickens before they are hatched

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.