about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



(e)special, particular; peculiar (необычный):

Learning (Ru-En)



special, particular; своеобразный peculiar

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ее поражало, почему он такой особенный, непохожий на других мужчин. Ей тогда еще не пришло на ум объяснить это тем, что она влюбилась в него.
She wondered why he was so distinctive, so unlike other men, and it never occurred to her for some time that this might be because she was falling in love with him.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Каждый чувствует - "Я особенный", и "Все, что я делаю, достойно внимания".
Everybody feels "I'm special" and "Everything I do is memorable."
Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with You
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
К сожалению, наша революционная молодежь даже и не подозревала, что у ее учителя был какой-то особенный метод мышления.
Unfortunately, our revolutionary youth did not even suspect that their teacher had any special method of thinking.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
– А наш Джейсончик играет на скрипке, а Кев дудит в тромбон. Все мои дети поют, а Шончик… в общем, он у нас особенный.
'And our Jason can play the violin and our Kev can blow the trombone and all my kids can sing and our Shawn can fart any melody you care to name.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Падения она не видела, но зато услышала крик, крик особенный, странный, но ей уже давно известный, -- крик эпилептика, падающего в припадке.
She did not see the fall, but heard his scream -- the strange, peculiar scream, long familiar to her -- the scream of the epileptic falling in a fit.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
«Не стоит рассчитывать, что получится особенный день, когда идет война», – сказала Кей. Но почему?
'You can't expect to have a special day in wartime,' Kay had said that afternoon; but why couldn't you?
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Когда он вышел наружу, его особенно поразили две вещи: невыносимая яркость дневного света, отраженная миллионами силикатных форм и какой-то особенный воздух, из-за чего он глубоко вздохнул.
Two things struck him forcefully as he emerged: the overpowering brilliance of the daylight reflected from a million silicate forms and a peculiar smell that caused him to inhale sharply.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Это особенный чай, объяснила она, заметив на его лице недоверие.
"Special tea," she explained when she noticed the frown on his face.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Знаешь шотландский эль — «Старый особенный»? — спросил Крамли, когда мы подкатили к обочине.
"You know a scotch ale called Old Peculiar?" said Crumley as we pulled up to the curb.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Малый умный, умный, очень даже неглупый, только какой-то склад мыслей особенный...
He is an intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of ideas....
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда вы начинаете чувствовать, что вы особенный, вы сравниваете себя с кем-то другим.
When you start feeling that you are special you are comparing yourself with somebody.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Сладко стеснялась грудь, вдыхая тот особенный, томительный и свежий запах – запах русской летней ночи.
One felt a sweet oppression at one's heart, breathing in that peculiar, overpowering, yet fresh fragrance - the fragrance of a summer night in Russia.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Если вы считаете, что концерты местных и получивших национальную известность цимбалистов собирают огромные толпы зрителей и проводятся на многотысячных аренах, то вы — еще более особенный молодой человек, чем я думал ранее.
If you think local and national dulcimer players giving concerts and workshops is exciting, instead of merely charming, then you are an even more peculiar young man than I have heretofore thought."
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
- Напрасно вы меня оскорбляете, Natalie, - вздохнул я, чувствуя вдруг особенный прилив смирения.
"There is no need for you to insult me, Natalie," I sighed, feeling a sudden rush of humility.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
– Мне хотелось устроить особенный день, вот и все.
I wanted to make the day a special one, that's all.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

Adjective(e)special; particular; peculiar

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    unique, unusual

  2. 2.


    translation added by Катя Мохова
  3. 3.


    translation added by Victoria Khmelnikava


содержать в себе как отличительный, особенный элемент
Особенный народ
peculiar people
что-л. особенно твердое
особенно в гонке
be off
производить большое количество чего-л., особенно машинным путем
churn out
распродажа по особенно низким ценам товаров закрывающегося магазина
closing-down sale
район, особенно пострадавший от мирового экономического кризиса 1929-1933 гг
depressed area
район, особенно пострадавший от мирового экономического кризиса 1929-1933 гг
distressed area
особенная исключительная
exclusive clientele
особенные исключительные
exclusive clientele
выгодная, особенная подробность рельефа местности
особенно детей
убивать с особенной жестокостью
не особенно большой
почти особенная матрица
nearly singular matrix

Word forms


Полные формыКраткие формы
Муж. родособенныйособен
Жен. родособеннаяособенна
Ср. родособенноеособенно
Мн. ч.особенныеособенны
Сравнит. ст.особеннее, особенней
Превосх. ст.-