without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
осока
ж.р.; бот.
sedge
Biology (Ru-En)
осока
(Carex)
ling
sedge
uncina
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Осока постепенно губит озеро, — заметил Джин."'The sedge has withered from the lake,"' Gene said.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Осока заколыхалась, из нее появилась собака, неся в пасти дикого селезня.The sedge moved and the dog came out with the mallard drake in his jaws.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Она потянула за собою бурую траву, осоку, и Егорушка понесся с необычайною быстротою за убегавшею далью.It drew after it the brown grass, the sedge, and with extraordinary swiftness Yegorushka floated after the flying distance.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Петр Петрович! – послышался мне голос, слабый, медленный и сиплый, как шелест болотной осоки.Piotr Petrovitch!’ I heard a voice, faint, slow, and hoarse, like the whispering of marsh rushes.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Над осокой пролетели знакомые три бекаса, и в их писке слышались тревога и досада, что их согнали с ручья.Among the sedge were flying the three snipe they had seen before, and in their plaintive cries there was a note of alarm and vexation at having been driven away from the stream.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Чтобы заглушить песню, он, напевая и стараясь стучать ногами, побежал к осоке.To drown the singing he ran to the sedge, humming to himself and trying to make a noise with his feet.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
- А ну-ка, кто скорей доскачет до осоки! - сказал он."I say, which of us will get to the sedge first?" he said.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Когда надоела музыка, он погнался за толпой желтых бабочек, прилетавших к осоке на водопой, и сам не заметил, как очутился опять возле брички.When he was weary of its music he ran after a flock of yellow butterflies who were flying towards the sedge on the watercourse, and found himself again beside the chaise, without noticing how he came there.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Основу этих торфов составляет смесь осоки и белого болотного мха (сфагнума) незрелого водонасыщенного типа.The peats are of the sedge-sphagnum unripe dense water-saturated type.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
А когда отвернулся и глянул на берег, мне показалось, что какой-то зверь выскочил из воды и притаился в осоке.Yet I think I caught a glimpse with the tail of-my eye, as the saying is, of something dark shooting under the shadow of the bank.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Но теперь, при ярком свете солнца, видя снежные вершины гор на севере и полоску осоки, обозначающую вход в канал, они работали дружно.But now, in the bright sunlight, with the snow mountains to the north, and the line of the sedge that marked the canal ahead of them, they worked together in complete co-ordination.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
У ног их раскинулись пышные заросли осоки и камыша: впереди высился другой берег, такой же крутой и скользкий.At its feet was a wide space of grass and reeds; and in the distance could be glimpsed another bank almost as steep.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Егорушка, задыхаясь от зноя, который особенно чувствовался теперь после еды, побежал к осоке и отсюда оглядел местность.Yegorushka, gasping with the heat, which was particularly oppressive after a meal, ran to the sedge and from there surveyed the country.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
— Да, — ответил доктор, — но ты не видел, что я выплыл к болоту, поросшему осокой — fugit ad salices; как это вышло, я объясню тебе в другой раз."Ay," answered the Doctor, "but you did not see me swim ashore on a marsh covered with sedges - _fugit ad salices_ - after a manner which I will explain to you another time."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
На голове его спереди не оставалось ни одного волосика, сзади торчали жиденькие русые косицы; глазки, словно осокой прорезанные, ласково мигали; сладко улыбались красные и сочные губки.On the front of his head there was not a single hair left, some thin brown tufts stuck out behind; there was an ingratiating twinkle in his little eyes, set in long slits, and a sweet smile on his red, juicy lips.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
river-grass
translation added by Chouroup
Collocations
осока песчаная
sand sedge
из осоки
sedgy
поросший осокой
sedgy
похожий на осоку
sedgy
Word forms
осока
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | осока |
Родительный | осоки |
Дательный | осоке |
Винительный | осоку |
Творительный | осокой, осокою |
Предложный | осоке |