about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

оспаривать

(что-л.) несовер. - оспаривать; совер. - оспорить

  1. contest, dispute; call in question; challenge

  2. только несовер. (добиваться)

    contend (for); contest (звание чемпиона, приз и т. п. || a championship, prize, etc.)

Law (Ru-En)

оспаривать

meet, challenge, attack, contend, contest, contravene, controvert, dispute, impeach, impugn, interfere, (в суде) litigate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

На левом фланге после отчаянной стычки предместье было охвачено пламенем, но это море огня не мешало врагам с ожесточением оспаривать друг у друга пылающие развалины.
On the left the suburb, after a fierce contest, had been set on fire, and a wide and dreadful conflagration did not prevent the burning ruins from being still disputed.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Он повторил эту фразу, а я стал с жаром оспаривать это положение.
He repeated this, and as I was now in one of my subtle moods, I determined to dispute it.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
— Ты, конечно, будешь оспаривать завещание, — бестактно заметила она Кэтрин.
«Of course, you will dispute the will," she remarked, fatuously, to Catherine.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Они не вправе оспаривать действия полных товарищей по управлению и ведению дел товарищества.
Neither shall they have the right to dispute the actions of the general partners involved in the administrative and business management of the partnership.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
– Дорогая дочь, – ответила мать Матильда, – не нам, неученым женщинам, оспаривать мудрость святого аббата, без сомнения вдохновленного свыше.
"Dear daughter," answered Mother Matilda, "it is not for us unlearned women to question the wisdom of a holy Abbot who doubtless is inspired from on high."
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Многие ничуть не сомневались, что это и есть второе пришествие, и не мне оспаривать обоснованность этого убеждения, – ведь оно почти всегда означало, что люди живут год от года более широкой и разносторонней жизнью.
For many it has taken the shape of an outright declaration that this was the Second Advent--it is not for me to discuss the validity of that suggestion, for nearly all it has amounted to an enduring broadening of all the issues of life.
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Закон и обычай подтверждают, что связь плоти и духа является истинным доказательством родства, и кто посмеет оспаривать дела Вазрины Ваятельницы?
LAW AND CUSTOM MANDATE THAT THE BONDS OF FLESH AND SPIRIT ARE THE TRUE WITNESS OF LINEAGE, AND WHO DARES GAINSAY WHAT VASRIN SHAPER HAS PROVIDED?
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Я поняла, что мне предстоит лишь выслушивать указания и не оспаривать их, даже если это придет мне в голову.
And I understood that I must take orders and not even look as if I thought of questioning them.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
"Тут, во-первых, странная мысль: кому, во имя какого права, во имя какого побуждения вздумалось бы оспаривать теперь у меня мое право на эти две-три недели моего срока?
"Here, in the first place, comes a strange thought! "Who, in the name of what Law, would think of disputing my full personal right over the fortnight of life left to me?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- За тридцать пять лет, - жаловалась она, и вполне справедливо, - я не видела человека, который посмел бы у меня в доме оспаривать мой авторитет.
"For five-and-thirty years," she said, and with great justice, "I never have seen the individual who has dared in my own house to question my authority.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Остальные слушали его, не возражая. Да и как могли они оспаривать столь очевидную истину?
The others heard him without disagreement—how could they argue with something so obviously true?
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
— Впрочем, мне кажется, я вправе просить вас сообщить мне, на каких именно основаниях предполагаете вы оспаривать решения, вынесенные после долгих и зрелых размышлений единственно компетентным судом.
Yet it would seem he was, in fairness, entitled to some premonition respecting the grounds upon which the Master proposed to impugn the whole train of legal proceedings, which had been so well and ripely advised in the only courts competent.»
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Казалось весьма правдоподобным, что такая привычка привлекла бы всеобщее внимание, а посему мистер Чик не посмел оспаривать это предположение.
It appeared so probable that such a habit might be attended with some degree of notoriety, that Mr Chick didn't venture to dispute the position.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он твердо стоял на своем, говоря, что оспаривать ничего не будет.
He’d remained adamant that he wasn’t going to fight anything.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
«Народ наш привык к рабству и повиновению — этого также нельзя оспаривать.
“Our people are accustomed to slavery and subjection – that is also indisputable.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

оспаривать1/4
contest; dispute; call in question; challenge

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to contend for

    translation added by Роман Гуляев
    Bronze en-ru
    1
  2. 2.

    dispute

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    1

Collocations

оспаривать судебное решение в высшей инстанции
appeal with judgment
оспаривать иск
contest a claim
оспаривать чьи-л. права
contest a person's rights
оспаривать завещание
contest a will
оспаривать ответственность
contest liability
оспаривать иск
defend the case
оспаривать претензию
dispute a claim
лишать сторону права ссылаться на факты или оспаривать факты
estop
лишенный права ссылаться на факты или оспаривать факты
estopped
лишение стороны права ссылаться на факты или оспаривать факты
estoppel
оспаривать права на патент
interfere
оспаривать права на получение патента или на патент
interfere
оспаривать права на патент
interfere with a right
лишение лицензиата права оспаривать действительность патента
license estoppel
"не желаю оспаривать"
nolo contendere

Word forms

оспорить

глагол, переходный
Инфинитивоспорить
Будущее время
я оспорюмы оспорим
ты оспоришьвы оспорите
он, она, оно оспоритони оспорят
Прошедшее время
я, ты, он оспорилмы, вы, они оспорили
я, ты, она оспорила
оно оспорило
Действит. причастие прош. вр.оспоривший
Страдат. причастие прош. вр.оспоренный
Деепричастие прош. вр.оспорив, *оспоривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оспорьоспорьте
Побудительное накл.оспоримте
Инфинитивоспаривать, *оспоривать
Настоящее время
я оспариваю, *оспориваюмы оспариваем, *оспориваем
ты оспариваешь, *оспориваешьвы оспариваете, *оспориваете
он, она, оно оспаривает, *оспориваетони оспаривают, *оспоривают
Прошедшее время
я, ты, он оспаривал, *оспоривалмы, вы, они оспаривали, *оспоривали
я, ты, она оспаривала, *оспоривала
оно оспаривало, *оспоривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеоспаривающий, *оспоривающийоспаривавший, *оспоривавший
Страдат. причастиеоспариваемый, *оспориваемый
Деепричастиеоспаривая, *оспоривая (не) оспаривав, *оспоривав, *оспоривавши, *оспаривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.оспаривай, *оспоривайоспаривайте, *оспоривайте
Инфинитивоспариваться, *оспориваться
Настоящее время
я оспариваюсь, *оспориваюсьмы оспариваемся, *оспориваемся
ты оспариваешься, *оспориваешьсявы оспариваетесь, *оспориваетесь
он, она, оно оспоривается, оспариваетсяони оспориваются, оспариваются
Прошедшее время
я, ты, он оспаривался, *оспоривалсямы, вы, они оспаривались, *оспоривались
я, ты, она оспаривалась, *оспоривалась
оно оспаривалось, *оспоривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеоспаривающийся, *оспоривающийсяоспаривавшийся, *оспоривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--