about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от остепеняться

Learning (Ru-En)



см остепеняться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Нечего было и думать тотчас возвратиться домой: надо было остепениться.
It was no good even to think of returning home: he had to regain his balance first.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
На другой день после венчания он сказал: "Пора, пожалуй, остепениться".
On the day after the wedding he said, “I guess I had better settle down.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Все старички, которые хотели остепениться и искали элегантную жену, за мной бегали.
All the old ones that wanted to marry somebody chic and settle down were crazy about me.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
— Уж не думали ли они, что я заставлю вас попритихнуть и остепениться?
Then she grinned. “Did they think I would slow you down or something?”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Оне полагают, что ты остепенишься, женившись.
She imagines you may be steadier when you're married.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
- А что, Гаврила, - заговорила вдруг она, - не женит ли нам его, как ты думаешь? Может, он остепенится.
'Now, Gavrila,' she observed, all of a sudden, 'now, if we were to marry him, what do you think, perhaps he would be steadier?'
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Неужели он теперь остепенится и перестанет буянить?
Is he going to cut out his hell-raising?"
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
А вот как он увидит, что женитьба принесла мне пользу, остепенила меня и что я действительно начал служить, - обрадуется и простит меня...
But when he sees that marriage has done me good, and made me steady, and that I have really gone into the service, he'll be delighted and forgive me...
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955

Add to my dictionary

совер. от остепеняться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я остепенюмы остепеним
ты остепенишьвы остепените
он, она, оно остепенитони остепенят
Прошедшее время
я, ты, он остепенилмы, вы, они остепенили
я, ты, она остепенила
оно остепенило
Действит. причастие прош. вр.остепенивший
Страдат. причастие прош. вр.остепенённый
Деепричастие прош. вр.остепенив, *остепенивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.остепениостепените
Побудительное накл.остепенимте
Будущее время
я остепенюсьмы остепенимся
ты остепенишьсявы остепенитесь
он, она, оно остепенитсяони остепенятся
Прошедшее время
я, ты, он остепенилсямы, вы, они остепенились
я, ты, она остепенилась
оно остепенилось
Причастие прош. вр.остепенившийся
Деепричастие прош. вр.остепенившись, остепенясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.остепенисьостепенитесь
Побудительное накл.остепенимтесь
Настоящее время
я остепеняюмы остепеняем
ты остепеняешьвы остепеняете
он, она, оно остепеняетони остепеняют
Прошедшее время
я, ты, он остепенялмы, вы, они остепеняли
я, ты, она остепеняла
оно остепеняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеостепеняющийостепенявший
Страдат. причастиеостепеняемый
Деепричастиеостепеняя (не) остепенявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.остепеняйостепеняйте
Настоящее время
я остепеняюсьмы остепеняемся
ты остепеняешьсявы остепеняетесь
он, она, оно остепеняетсяони остепеняются
Прошедшее время
я, ты, он остепенялсямы, вы, они остепенялись
я, ты, она остепенялась
оно остепенялось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеостепеняясь (не) остепенявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.остепеняйсяостепеняйтесь