without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
осыпаться
несовер. - осыпаться; совер. - ос`ыпаться осып`аться
(о штукатурке || of plaster)
peel off
(о песке и т. п. || of sand, etc.)
crumble
(о листьях || of leaves)
fall
(о зерновых культурах || of cereals)
shed its grain
Biology (Ru-En)
осыпаться
fall
(о листьях, семенах)
shatter
(о листьях)
shed
(о цветках, плодах)
slough
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ноги скользили на готовых в любую минуту осыпаться камнях с краями настолько острыми, что могли прорезать обувь.The rock underneath was slippery and loose at every point, and the edges were sharp enough to cut.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Каменная затычка, закрывавшая отверстие в потолке, осыпалась градом осколков.The stone plug shattered out of the rooftop, raining down chunks of the block.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Дождь продолжал осыпать окна мелким серым пеплом. Холодный, пропитанный сыростью свет словно увлажнял стены.The rain was still gently pattering against the windows; and the cold damp light seemed to moisten the walls.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Яa не сдержался и стал осыпать ее упреками; я говорил о своих терзаниях, о том, как мало я прошу, чтобы и впредь переносить их.Then I lost my self-control; I reproached her, I spoke of my sufferings, and the slight alleviation that I asked for them.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Повилика в белых звездочках благоговейно обвила голову поверженного государя, а желтые цветы жив-травы, заячьей капусты осыпали его каменные волосы.A trailing plant with flowers like small white stars had bound itself across the brows as if in reverence for the fallen king, and in the crevices of his stony hair yellow stone crop gleamed.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Она приподнялась на локте и поцеловала Питера в щеку. Затем стала осыпать его мелкими поцелуями и наконец коснулась губ.She raised herself on one elbow and leaned over him to kiss the side of his face and trail kisses along his jawline. Then she kissed his mouth.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Она видела очертания ступеней, крутых и осыпающихся. Вниз, вниз, ей нужно вниз...She could see the outlines of the steps, ruined and steep, down, down, she had to go down...Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Под конец он совсем вышел из себя и принялся осыпать меня гневными упреками.He lost his temper quite at last, and broke out in the most frantic reproaches.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Остроугольный лабиринт около указующей кисти руки ведёт графическую перекличку с квадратным лабиринтом рядом с дверью внутрь осыпавшейся стены.A labyrinth of acute angles, for example, next to a pointing hand, directs a reciprocal echo from one labyrinth to the next, this time a square one, located next to a door collapsing in wards.Шац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил / Фауста Скуатрити. Се человекSchatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail / Fausta Squatriti. Ecce homoFausta Squatriti. Ecce homoSchatz, Evelina,Longari, Elisabetta,Madesani, Angela,Pogarskij, Mikhail© 2009 Edizioni Charta© The authors for their textsФауста Скуатрити. Се человекШац, Эвелина,Лонгари, Элизабетта,Мадезани, Анджела,Погарский, Михаил© 2009 издательство "Карта"© авторы, статьи
Тот крепко прижал ее к себе, осыпал лицо поцелуями и, не скрывая своих чувств, прошептал: – Я люблю тебя.Ignoring decorum, he had pulled her to him, kissed her, and whispered that he loved her.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Она изводит себя и мужа и тут и там осыпает его горькими упреками.She makes herself and him miserable, and now and then goes on a spree of bitter reproaches against him.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Время от времени сверху осыпались груды сухих иголок.Fir needles rained down on her at erratic intervals.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Внушительные внешние стены города требовали ремонта; как заметила Суан, в двух местах серый камень осыпался и гребень стены оказался не выше обычной изгороди.The city's tall gray outer walls were in some disrepair; in two places she could see, tumbled stone lowered the wall to no more than a tall fence.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Фортуна начала осыпать Керри своими дарами.Thus crowded fortune.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Мистер Гарли осыпает меня всеми мыслимыми любезными словами, и, останься я здесь, он, я думаю, оказал бы мне услугу, но я рассчитываю, что со временем герцог Ормонд даст мне все же что-нибудь впридачу к Ларакору.Mr. Harley speaks all the kind things to me in the world; and, I believe, would serve me, if I were to stay here; but I reckon in time the Duke of Ormond may give me some addition to Laracor.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
осыпать блестками
bespangle
осыпать градом
hail
осыпать бранью
revile
осыпать проклятиями
rip off
каменистая осыпь
scree
осыпать звездами
star
осыпающаяся порода
sloughing rock
осыпающиеся сланцевые глины
sloughing shale
осыпь щебня
debris avalanche
мелкоземистая осыпь
silt talus
осыпать оскорблениями
bombard with abuse
каменная осыпь
enrockment
осыпать бранью
fling abuse at
осыпать милостями
heap favours upon
осыпать знаками внимания
shower caresses upon
Word forms
осыпать
глагол, переходный
Инфинитив | осыпать |
Будущее время | |
---|---|
я осыплю | мы осыпем, осыплем |
ты осыпешь, осыплешь | вы осыпете, осыплете |
он, она, оно осыпет, осыплет | они осыплют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осыпал | мы, вы, они осыпали |
я, ты, она осыпала | |
оно осыпало |
Действит. причастие прош. вр. | осыпавший |
Страдат. причастие прош. вр. | осыпанный |
Деепричастие прош. вр. | осыпав, *осыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осыпь | осыпьте |
Побудительное накл. | осыпаемте, осыплемте |
Инфинитив | осыпаться |
Будущее время | |
---|---|
я осыплюсь | мы осыпемся, осыплемся |
ты осыпешься, осыплешься | вы осыпетесь, осыплетесь |
он, она, оно осыпется, осыплется | они осыплются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осыпался | мы, вы, они осыпались |
я, ты, она осыпалась | |
оно осыпалось |
Причастие прош. вр. | осыпавшийся |
Деепричастие прош. вр. | осыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осыпься | осыпьтесь |
Побудительное накл. | осыпаемтесь, осыплемтесь |
Инфинитив | осыпать |
Настоящее время | |
---|---|
я осыпаю | мы осыпаем |
ты осыпаешь | вы осыпаете |
он, она, оно осыпает | они осыпают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осыпал | мы, вы, они осыпали |
я, ты, она осыпала | |
оно осыпало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | осыпающий | осыпавший |
Страдат. причастие | осыпаемый | |
Деепричастие | осыпая | (не) осыпав, *осыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осыпай | осыпайте |
Инфинитив | осыпаться |
Настоящее время | |
---|---|
я осыпаюсь | мы осыпаемся |
ты осыпаешься | вы осыпаетесь |
он, она, оно осыпается | они осыпаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он осыпался | мы, вы, они осыпались |
я, ты, она осыпалась | |
оно осыпалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | осыпающийся | осыпавшийся |
Деепричастие | осыпаясь | (не) осыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | осыпайся | осыпайтесь |