about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



tangible, palpable

Learning (Ru-En)



tangible, palpable lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Оба повернулись туда, где стояли на солнце, отбрасывая длинные тени, шесть или семь уродов — рослые, живые, осязаемые и все же какие-то нереальные.
Both turned and faced the six or seven grotesque creatures, who stood there in the sunlight, solid, casting shadows, moving, and yet so incredibly unreal.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Австралия полна решимости работать над тем, чтобы деятельность Первого комитета приносила осязаемые положительные результаты в области обеспечения безопасности.
Australia is committed to working to ensure that the First Committee delivers tangible security benefits.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Лен Фэнермен еще что-то говорил, а моему отцу грезился голос Руаны Сингх, повторяющий все те же адова, и дом мистера Гарви, и выброс осязаемых токов, и ледяной взгляд этого соседа.
Len Fenerman talked, but all my father could hear was Ruana Singh saying what she had to him, and of standing outside Mr. Harvey’s house and feeling the energy radiating out to him, the coldness at the core of the man.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но постепенно в трезвой осязаемой реальности утра мне припомнились одно за другим все события минувшей ночи, и тут я понял в каком комическом затруднительном положении я нахожусь.
But at length all the past night's events soberly recurred, one by one, in fixed reality, and then I lay only alive to the comical predicament.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Прежде чем поверить в любую мечту, он должен был иметь нечто осязаемое и церковь была вполне осязаемой, а это значило что вместе с Армором они смогут добиться осуществления своей мечты.
He had to see something solid before he could believe in a dream, but that church was solid enough now, and between him and Armor they could make the rest of the dream come true.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Не осталось ни одного осязаемого доказательства, что он провел с ней самый дивный год своей жизни.
There was not a scrap of tangible evidence to show that he had spent the most wonderful year of his life with her.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Воспоминание о Милдред было неотступным и куда более осязаемым, чем простое воспоминание; ее образ поглощал все его мысли.
The recollection of Mildred remained with him all the time, like an incorporated form, but more substantial than a shadow; and the sight continually 240 distracted his attention.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
– От девушки исходила почти осязаемая аура горя.
" Grief tumbled out of her like a waterfall.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Он даже достиг того, что склонил и Лизавету Прокофьевну к своей системе, хотя дело вообще было трудное, - трудное потому, что и неестественное; но аргументы генерала были чрезвычайно значительны, основывались на осязаемых фактах.
He even succeeded in ranging his wife on his side on this question, though he found the feat very difficult to accomplish, because unnatural; but the general's arguments were conclusive, and founded upon obvious facts.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Это не концепция, не вера — вы можете чувствовать это, это повсюду, почти осязаемо.
It is not a concept, it is not a belief - you can sense it, it is everywhere. It is almost tangible.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ну, неважно... имя - это ерунда, но деньги, мистер Джордж, деньги - это нечто осязаемое!
A name is nothing; but a plumb, Master George, is something to look at!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Благодаря сознанию она приобретает физический вид путем письменного изложения и становится материальной, осязаемой.
Consciousness physicalizes the information by writing it; this makes it real and tangible.
Даглас, Марк / Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успехаDouglas, Mark / The Disciplined Trader: Developing Winning Attitudes
The Disciplined Trader: Developing Winning Attitudes
Douglas, Mark
© 1990 by Mark Douglas
Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успеха
Даглас, Марк
© 1990 by Mark Douglas
© Издательский дом "ЕВРО", 2004
© Перевод с английского М. Волковой
Чтоб осязать их, - чтобы нам, несчастным,
Which might be felt; that we, the poorer born,
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Менее осязаемые свойства объекта — движение, местонахождение или положение — представляют гораздо большую важность в мышлении ребенка.
The more intangible properties of the object -movement, place or position - are far more important in the child's thinking.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Повисшая в воздухе злоба была так же осязаема, как туман.
A brooding wickedness hung in the air as tangibly as the mist.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002

Add to my dictionary

Adjectivetangible; palpable

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


материальное, осязаемое имущество
tangible assets
осязаемые средства
tangible assets
осязаемые затраты
tangible cost
осязаемое имущество
tangible property
осязаемое движимое имущество
tangible assets
осязаемые вещи
corporeal property
осязаемые блага
осязаемое проявление
tangible demonstration

Word forms


глагол, несовершенный вид, переходный
Настоящее время
я осязаюмы осязаем
ты осязаешьвы осязаете
он, она, оно осязаетони осязают
Прошедшее время
я, ты, он осязалмы, вы, они осязали
я, ты, она осязала
оно осязало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеосязающийосязавший
Страдат. причастиеосязаемыйосязанный
Деепричастиеосязая (не) осязав, *осязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осязайосязайте
Настоящее время
я осязаюсьмы осязаемся
ты осязаешьсявы осязаетесь
он, она, оно осязаетсяони осязаются
Прошедшее время
я, ты, он осязалсямы, вы, они осязались
я, ты, она осязалась
оно осязалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеосязаясь (не) осязавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.осязайсяосязайтесь


Полные формыКраткие формы
Муж. родосязаемыйосязаем
Жен. родосязаемаяосязаема
Ср. родосязаемоеосязаемо
Мн. ч.осязаемыеосязаемы
Сравнит. ст.осязаемее, осязаемей
Превосх. ст.-