without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отвага
ж.р.
bravery, valo(u)r, courage
Psychology (Ru-En)
отвага
ж.
courage, bravery, valor
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Литвинов не стыдился более, он трусил - и в то же время отчаянная отвага в нем загоралась; взятым, побежденным знакома эта смесь противоположных чувств; небезызвестна она и вору после первой кражи.Litvinov was no longer ashamed, he was afraid; at the same time a desperate hardihood had sprung up in him; the captured, the vanquished know well this mixture of opposing feelings; the thief, too, knows something of it after his first robbery.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Об этом не беспокойтесь, — ответила Кэтрин. — Они надежны, как сталь, только бы у нашей дорогой госпожи не иссякла ее благородная и царственная отвага."Fear them not," said Catherine, "they are true as steel - if our dear mistress do but maintain her noble and royal courage.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Теперь уже все понимали: судьбу Конфедерации решает не только отвага солдат на поле боя, но и умение контрабандистских судов ускользать от флота янки.Everyone knew now that the fate of the Confederacy rested as much upon the skill of the blockade boats in eluding the Yankee fleet as it did upon the soldiers at the front.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Были бы отвага и настойчивость, тогда все будет хорошо, если, конечно, наши друзья на том берегу не позабудут прислать лодку, о которой мы с вами говорили.Courage and constancy, and all will go well, provided our friends on the shore fail not to send the boat you spoke of.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
В этот раз у нас было двое убитых и несколько человек раненых. Если бы не отвага Баллантрэ, атака наша была бы, конечно, отбита.On that occasion we had two men killed and several injured, and if it had not been for the gallantry of Ballantrae we had surely been beat back at last.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Вот где нужны и зоркость и отвага.Herein are demanded the eye and the nerve.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Санин и чувствовал, что говорит нечто несообразное, но им овладела непонятная отвага!Sanin was aware that he was saying something absurd, but he was possessed by an incomprehensible recklessness!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Нужна немалая отвага, чтобы, кинувшись в разбушевавшуюся морскую стихию, бросить конец каната терпящему крушение судну.It takes courage to plunge into the boiling surf and to carry the rope to the breaking vessel.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Оказалось, что отвага для выполнения этого замысла требуется почти сверхчеловеческая.The effort of resolution necessary to the achievement of this purpose I found to be quite awful.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Если не считать нескольких мелких стычек, в которых проявилась неустрашимая отвага и мудрая предусмотрительность генерала Вашингтона, он терпел от далеко превосходящего его силами противника одно поражение за другим.Save in one or two minor encounters, which proved how daring his bravery was, and how unceasing his watchfulness, General Washington had met with defeat after defeat from an enemy in all points his superior.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Ну что, поблекла слегка твоя отвага при виде такой великолепной фюльгъи?I think your courage is beginning to fade a bit, isn't it, in the face of this magnificent fylgja?"Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Отвага, численность, массовость атаки - все это ничего не стоит, если воины вооружены лишь луками, копьями, дубинами и старыми охотничьими ружьями времен трапперов.Bravery, numbers, massive charges — they all meant nothing if the warriors were armed only with bows, lances, clubs, and old trade guns of the fur-trapper days.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Какое‑то удивительное соединение силы, отваги, властности с житейской обыденностью.What an extraordinary combination of strength, daring, authority and common sense.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Впрочем, ведь и само солнце греет слабо на утренней заре и только к середине дня набирается силы и отваги.However, the Sun himself is weak when he first rises, and gathers strength and courage as the day gets on.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
– Ты уж прости нас, Ивар, ведь во всех нас, вместе взятых, не найдешь и грана отваги, разве что у Эйлифира, а он так долго был с нами, что, верно, заразился нашей трусостью; но я все же надеюсь, что ты не затаишь на нас зла."You must forgive us all, Ivarr, we haven't a grain of courage among the lot of us, except possibly Eilifir, and he hasn't been with us long enough to become as cowardly as the rest of us, but I do hope you won't bear a grudge.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
отвага
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru - 2.
отвага
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
медаль За отвагу
Conspicuous Gallantry Medal
Word forms
отвага
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | отвага |
Родительный | отваги |
Дательный | отваге |
Винительный | отвагу |
Творительный | отвагой, отвагою |
Предложный | отваге |