about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

отвертеться

  1. несовер. - отвертываться, отворачиваться; совер. - отвертеться

    (отвинчиваться)

    come unscrewed

  2. (от чего-л.) совер.; разг.

    (уклониться) wriggle out (of); get out (of); get off

Examples from texts

Служи Чедвик в отделе по наркотикам, у этого парня не было бы никаких шансов отвертеться.
If he’d been drugs squad, the young lad wouldn’t have stood a chance.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Пора было хорошенько нажать на брата Эдвига. Под гнетом столь неопровержимых улик вряд ли он сможет отвертеться.
I would have no more of tales of notes and projections; this time I would present Brother Edwig with evidence he could not wriggle away from.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Я любым способом избегал фотографироваться. Но в школе, когда нас снимали, отвертеться было невозможно.
I always tried to avoid having my picture taken, but not having this one taken wasn't an option.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
И уж если я окажусь прав, то не обессудь – от тюрьмы тебе не отвертеться.
I don't know that I'd blame you a hell of a lot... but that wouldn't keep me from nailing you."
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Поначалу эльф собирался высмеять затею дворфа как бесполезную и отвертеться от просьбы друга.
The drow had originally planned to humor Bruenor in his outrageous request for a short while, then make some excuse and be on his way.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Олли шлет, чтобы мы не смогли отвертеться.
Ollie says she doesn’t want to give us a single escape.”
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Кое-как отвертелся генерал от истории, но карьера его лопнула: ему посоветовали выйти в отставку.
The general got out of the affair somehow, but his career was ruined; he was advised to retire from active duty.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Это избавляло меня от множества смотров и учений, от которых я иначе бы не отвертелся, и открывало предо мной возможность легких заработков.
Thus I was relieved from many drills and parades, which would otherwise have fallen to my lot, and came in for a number of perquisites.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

отвертеться1/2
come unscrewed

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

отвертеться

глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивотвертеться
Будущее время
я отверчусьмы отвертимся
ты отвертишьсявы отвертитесь
он, она, оно отвертитсяони отвертятся
Прошедшее время
я, ты, он отвертелсямы, вы, они отвертелись
я, ты, она отвертелась
оно отвертелось
Причастие прош. вр.отвертевшийся
Деепричастие прош. вр.отвертевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отвертисьотвертитесь
Побудительное накл.отвертимтесь