without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ответчик
м.р.
юр.
defendant, respondent
разг.:
Law (Ru-En)
ответчик
accountant, sued person, civil defendant, defendant, defensor, libelee, (особ. в бракоразводном процессе) respondent, (нарицательное обозначение ответчика в судебном процессе о выселении с земельного участка) Richard Roe
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И на следующий день, милорд, ответчик отправился на пароходе «Тускарора» в Буэнос-Айрес."And next day, me Lud, the respondent left by the steamship Tuscarora for Buenos Aires.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Двадцатого мая ответчик написал кратко: „Согласен“.' On May 20 the defendant replied thus shortly: 'Very well.'Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Проверил ответчик по телефонной карточке.He used his calling card to check his voice mail.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Они тронулись в путь в таком порядке: истец и ответчик шли рука об руку; исполнитель впереди, а восемь дюжих кучеров замыкали шествие.So off they set; the plaintiff and defendant walking arm in arm, the officer in front, and eight stout coachmen bringing up the rear.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Старшина улыбается и прячет часы. «Ну-с, джентльмены, так как же мы решим — истец или ответчик, джентльмены?The foreman smiles, and puts up his watch:-"Well, gentlemen, what do we say, plaintiff or defendant, gentlemen?Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Завершая отделку, ответчик выдал ряд долговых обязательств, которые довели общую стоимость постройки до суммы в двенадцать тысяч четыреста фунтов, выплаченной истцом полностью."In completing these decorations, the defendant incurred liabilities and expenses which brought the total cost of this house up to the sum of twelve thousand four hundred pounds, all of which expenditure has been defrayed by the plaintiff.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Гражданский ответчикThe Civil Defendant© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Среди ответчиков есть офицеры вооруженных сил, сотрудники полиции и должностные лица гражданской администрации, самым высокопоставленным среди которых является бывший губернатор Восточного Тимора Абилиу Суариш.The defendants include officials from the military, the police and the civil administration. The highest ranking official from the civil administration is former East Timor Governor Abilio Soares.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
— Денежные недоразумения… расточительность ответчика…"Differences about money matters--extravagance of the respondent"Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В связи с этим рассмотрение дела в соответствии с Уставом Суда было продолжено в отсутствие ответчика, однако Суд направлял ему для ознакомления представленные документы и протоколы слушаний.The case therefore continued, in accordance with the Statute of the Court, without the presence of the respondent, although the Court transmitted the documents submitted and records of the hearings to it for its cognizance.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
Рыбой овладели ответчики; ergo, упомянутые предметы принадлежат им.Now the defendants afterwards took the fish; ergo, the aforesaid articles were theirs.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
В случае нарушения настоящего Лицензионного договора Вы можете быть привлечены в качестве ответчика, равно как и любое юридическое лицо, которое приобрело или от имени которого используется ПО.This EULA is enforceable against you and any entity that obtained the SOFTWARE or on whose behalf it is used.ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3BYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYYBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x© 2008 ABBYY
Защитник, представитель потерпевшего, гражданского истца или гражданского ответчика не вправе участвовать в производстве по уголовному делу, если он:The counsel for the defence and the representative of the victim, of the civil claimant or of the civil defendant shall have no right to take part in the proceedings on a criminal case, if he:© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
смерти физического лица - единственного ответчика по делу;death of a physical person – the only one respondent in the case;http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Итак, сэр, скажите джентльменам присяжным, что вы увидели в то утро, войдя в комнату ответчика.Now, Sir, tell the gentlemen of the jury what you saw on entering the defendant's room, on this particular morning.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
defendant (accused)
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
маяк-ответчик
acoustic transponder
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесен ущерб
aggrieved defendant
ответчик системы УВД
air traffic control transponder
ответчик системы управления воздушным движением
air traffic control transponder
бортовой ответчик
airborne ATC transponder
ответчик или подсудимый по антитрестовскому делу
antitrust defendant
ответчик по апелляции
appellee
ответчик системы УВД
ATC transponder
ответчик системы управления воздушным движением
ATC transponder
радиолокационный ответчик на частоте запроса
augmenter
усилитель-ответчик
augmenter
ответчик по иску о восстановлении владения недвижимостью
casual ejector
ответчик, проигравший процесс
condemned
корпорация-ответчик или подсудимый
corporate defendant
ответчик со сменой частоты ответа
crossband transponder
Word forms
ответчик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ответчик | ответчики |
Родительный | ответчика | ответчиков |
Дательный | ответчику | ответчикам |
Винительный | ответчика | ответчиков |
Творительный | ответчиком | ответчиками |
Предложный | ответчике | ответчиках |