about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

отдавать

  1. несовер. - отдавать; совер. - отдать

    1. (кого-л. / что-л.; возвращать)

      give back, return

    2. (кого-л. / что-л.; уступать)

      give (away); give up

    3. (кого-л. / что-л.; во что-л.; отсылать)

      send (to)

    4. (кого-л. / что-л.; посвящать, жертвовать)

      devote; give up

    5. (кого-л. / что-л.; за что-л.) разг. (продавать)

      let, go (for), sell

    6. (без доп.; об оружии || of a firearm)

      kick, recoil

    7. (что-л., во что-л.; под что-л.)

      give, put, place

  2. (чем-л.) несовер.

    1. (иметь привкус, запах чего-л.) smell / taste (of); smack (of), savour (of), have a slight flavour (of)

    2. перен. carry a suggestion (of); smack (of)

Learning (Ru-En)

отдавать

  1. vt; св - отдать

    1. возвращать to give back, to return; давать to give, to hand over

    2. посвящать to devote

    3. получать услуги

    4. помещать куда-л to put, to send

  2. нсв vi разг

    чем-л о запахе to smell of sth; о привкусе to taste/to smack of sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Смеется: "а вот как-то ты теперь Семену Парфенычу отчет отдавать будешь?
He laughed: 'And how are you going to settle up with your father?' says he.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Хафези начал было отдавать приказы, но его подозвал оператор сканера.
Hafezi moved away. But he was intercepted by the duty com rating.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Она взяла у меня записку, позвала какую-то женщину из соседней комнаты, и та пошла отдавать записку Фиби.
She took the note off me and called some other lady, from the next office, and the other lady went to give it to Phoebe.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Вы не можете отдавать королевские приказы, потому что вы — не король.
You can't give royal commands, because you're not the king.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Однако запомните, вы не должны отдавать предпочтение центру в ущерб периферии — потому что без периферии центр не может существовать, так же как периферия не может существовать без центра.
But remember, you are not to choose the center against the circumference - because without the circumference the center cannot exist, just as the circumference cannot exist without the center.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Наоборот, эта община настолько большая, что она может отдавать часть голосов своих избирателей для избрания нужных хорватских представителей.
To the contrary, this community is so large that it can shift its voters to elect Croat representatives as need be.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все, что не ново, отдавать вниманье
All but new things disdain; whose judgments are
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
В этих делах все сводится к тому, чтобы давать и брать, мне же пришлось в конце концов лишь отдавать.
In these things there is invariably a certain amount of give and take, and it fell to me finally to do the giving reluctantly enough.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
— Отлично! — Ванесса кивнула в объектив, повернулась к своему дисплею и постаралась не отдавать лишних приказов, пока 59-я ударная группа выполняла план «Цусима-6».
"Good." Murakuma nodded to the pickup, then turned back to her plot and made herself keep her mouth shut as TF 59 executed Tsushima Six.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Изучив данные, выводимые на тактические экраны, она начала отдавать приказы.
She looked again at the scenes on the tactical pict-skins, speaking aloud orders to the crew members around her.
Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow Point
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Но вы оставили письмо в келье, и это меня ободрило: не правда ли, вы потому оставили в келье, что предчувствовали, что я буду требовать назад письмо, так чтобы не отдавать его?
But you left the letter at home and that cheered me. You left it behind on purpose, so as not to give it back, because you knew I would ask for it?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Бросок в другую крайность от порабощения других означает неспособность отдавать какие-либо распоряжения, причем значительно менее обязательные, чем при занятии ответственного положения или руководстве.
To lean over backward from enslaving others is to be incapable of giving any order, much less of assuming a position of responsibility or leadership.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Принятие этого законопроекта устранит существующие гарантии против выселения, такие, как требование к суду удостовериться в наличии альтернативного жилья, прежде чем отдавать распоряжение о выселении на основании нарушения закона о групповых районах.
The Bill would remove existing safeguards against eviction, such as the requirement for the Court to ascertain availability of alternative accommodation before ordering eviction on account of an infringement of the Group Areas Act.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Всё-то с себя заложили; стала она мне свое последнее бельишко отдавать, и заплакала я тут горькой слезой.
I stripped myself of everything; she gave me the last of her linen, and I cried bitterly at taking it.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Толпа завопила, и люди начали отдавать друг другу монеты.
A mighty noise rose up from the crowd, and money at once began to change hands.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss

Add to my dictionary

отдавать1/17
give back; return

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    give away

    translation added by Тимур Аширов
    0

Collocations

отдавать в учение
apprentice
отдавать по договору в обучение
article
отдавать в зависимое держание
bail
отдавать за бесценок
bargain away
отдавать себе отчет
be aware of
отдавать в залог
bond
отдавать приказы
boss
отдавать в залог судно или его груз
bottomry
брать взаймы деньги или на время вещи, не думая отдавать их обратно
cadge
отдавать предпочтение чему-л
choose
отдавать распоряжение
decree
отдавать на хранение
deposit
отдавать безапелляционные распоряжения
dictate
отдавать в залог
dip
отдавать кому-л. должное
do smb. right

Word forms

отдать

глагол, переходный
Инфинитивотдать
Будущее время
я отдаммы отдадим
ты отдашьвы отдадите
он, она, оно отдастони отдадут
Прошедшее время
я, ты, он отдалмы, вы, они отдали
я, ты, она отдала
оно отдало
Действит. причастие прош. вр.отдавший
Страдат. причастие прош. вр.отданный
Деепричастие прош. вр.отдав, *отдавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отдайотдайте
Побудительное накл.отдадимте
Инфинитивотдаться
Будущее время
я отдамсямы отдадимся
ты отдашьсявы отдадитесь
он, она, оно отдастсяони отдадутся
Прошедшее время
я, ты, он отдалсямы, вы, они отдались
я, ты, она отдалась
оно отдалось
Причастие прош. вр.отдавшийся
Деепричастие прош. вр.отдавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отдайсяотдайтесь
Побудительное накл.отдадимтесь
Инфинитивотдавать
Настоящее время
я отдаюмы отдаём
ты отдаёшьвы отдаёте
он, она, оно отдаётони отдают
Прошедшее время
я, ты, он отдавалмы, вы, они отдавали
я, ты, она отдавала
оно отдавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотдающийотдававший
Страдат. причастиеотдаваемый
Деепричастиеотдавая (не) отдавав, *отдававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отдавайотдавайте
Инфинитивотдаваться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он отдавалсямы, вы, они отдавались
я, ты, она отдавалась
оно отдавалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотдающийсяотдававшийся
Деепричастиеотдаваясь (не) отдававшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отдавайсяотдавайтесь