without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
отдалиться
несовер. - отдаляться; совер. - отдалиться
(от кого-л. / чего-л.)
move away (from); keep away (from)
перен.
become estranged; shun; stray (from the subject)
Examples from texts
Но мы должны отдалиться от их общества.But we must quit their society.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Впрочем, если натягивать, конечно, родственники, но до того отдаленные, что, по-настоящему, и считаться даже нельзя.If you stretch a point, we are relations, of course, but so distant that one cannot really take cognizance of it.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Кроме того, во многих случаях возможность достижения этой цели все больше отдаляется.Moreover, in many cases, this goal is becoming increasingly remote.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
Но много ли подучишь от русского купца за уроки по гривеннику, да еще с болезненною без ног матерью, которая, наконец, и своею смертью в отдаленной губернии совсем почти не облегчила его?But what can one earn by teaching the children of Russian merchants at ten copecks a lesson, especially with an invalid mother to keep? Even her death did not much diminish the hardships of the young man's struggle for existence.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Мы из Иллада, - продолжал я, называя небольшой и очень отдаленный город, который почти не поддерживает никакого сообщения с Кадаброй.“We be from Illall,” I continued, giving the name of the most remote city of Okar, which has little or no intercourse with Kadabra.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Марина сказала, что я, несомненно, теуль, и Монтесума наверняка разгневается, если меня принесут в жертву в этом отдаленном городе, вместо того чтобы сначала показать ему, а уж потом, если он пожелает, покончить со мной в столице.Now, she said, I was evidently a Teule, and Montezuma would be angered, indeed, if I were sacrificed in a far-off town, instead of being sent to him to sacrifice if he saw fit.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
По мере того как наше окружение постепенно набирает обороты своего поступательного движения, мы не только вынуждены все больше размышлять о будущем, но и расширять горизонты нашего времени, зондируя все более и более отдаленное будущее.As the environment churns faster, we are not only pressured to devote more mental resources to thinking about the future, but to extend our time horizon — to probe further and further ahead.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Ибо оно позволяет человеку путешествовать в не очень отдаленное прошлое тех мест, где он сам жил когда-то.For it enables one to travel into the near past of those places where he has himself lived.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Когда они миновали двенадцатый пролет, Род услышал отдаленное журчание воды.At the top of the twelfth staircase, Rod heard water chuckling somewhere in the distance.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Трансаляскинская трубопроводная система и трубопроводная система по проекту «Сахалин-ll» являются двумя крупными трубопроводными системами, пересекающими преимущественно безлюдные территории в отдаленных районах.The Trans Alaska Pipeline System and the Sakhalin-ll project pipelines are two major pipeline systems that traverse largely uninhabited environments in remote areas.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
Отсутствие развитой сети филиалов и сберкасс у большинства коммерческих банков, особенно в отдаленных регионахMost of commercial banks do not have developed branch network and savings banks, particularly in the remote areashttp://www.nbkr.kg/ 12/22/2011http://www.nbkr.kg/ 12/22/2011
Вы ведь, кажется, упоминали, что отдали сестру в пансион.Did you not say you had a sister at boarding-school?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
В отдаленных уголках России рынок все еще остается дискретным, тогда как в городах мелкие магазины быстро исчезают, а покупательские привычки граждан становятся все более "западными".In the far corners of Russia, the market will remain fragmented, while in the urban areas, it will be astonishing how quickly small retailers will disappear and people’s shopping habits will become completely urbanized and Westernized.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Восхитительное зрелище представляла собой эта пара, продвигавшаяся среди больших кустов в цвету; ее, казалось, ждали и звали к себе отдаленные аллеи сада, приветствуя шепотом восхищения, как заждавшиеся толпы народа приветствуют своих государей.Between the tall flowering shrubs they passed like a vision of such wondrous charm that the distant paths seemed to entreat their presence and hail them with a murmur of admiration, even as crowds hail long-expected sovereigns.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
«Действительно подготовляя во многом возможность социалистического строя», капитализм «в то же время другими своими сторонами отдаляет момент его наступления».“Although in many respects it actually prepares the possibility of the socialist system, at the same time” capitalism “by other aspects postpones the moment of its advent”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отдаленные результаты лечения
afterhistory
измерение расстояний между отдаленными предметами
apomecometry
относящийся к отдаленным предкам
atavic
отдаленные районы
back lands
отдаленное поселение
back settlement
отдаленный сельский район
backcountry district
отдаленный и малонаселенный район
backwoods
самая отдаленная часть
bottom
отдаленный и малонаселенный район
brush
отдаленный от центра
country
отдаленный эффект
delay action
отдаленный эффект
delayed action
отдаленное осложнение
delayed sequela
отдаленный от центра
distal
отдаленный клиент
distant customer
Word forms
отдалить
глагол, переходный
Инфинитив | отдалить |
Будущее время | |
---|---|
я отдалю | мы отдалим |
ты отдалишь | вы отдалите |
он, она, оно отдалит | они отдалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отдалил | мы, вы, они отдалили |
я, ты, она отдалила | |
оно отдалило |
Действит. причастие прош. вр. | отдаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | отдалённый |
Деепричастие прош. вр. | отдалив, *отдаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отдали | отдалите |
Побудительное накл. | отдалимте |
Инфинитив | отдалиться |
Будущее время | |
---|---|
я отдалюсь | мы отдалимся |
ты отдалишься | вы отдалитесь |
он, она, оно отдалится | они отдалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отдалился | мы, вы, они отдалились |
я, ты, она отдалилась | |
оно отдалилось |
Причастие прош. вр. | отдалившийся |
Деепричастие прош. вр. | отдалившись, отдалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отдались | отдалитесь |
Побудительное накл. | отдалимтесь |
Инфинитив | отдалять |
Настоящее время | |
---|---|
я отдаляю | мы отдаляем |
ты отдаляешь | вы отдаляете |
он, она, оно отдаляет | они отдаляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отдалял | мы, вы, они отдаляли |
я, ты, она отдаляла | |
оно отдаляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отдаляющий | отдалявший |
Страдат. причастие | отдаляемый | |
Деепричастие | отдаляя | (не) отдалявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отдаляй | отдаляйте |
Инфинитив | отдаляться |
Настоящее время | |
---|---|
я отдаляюсь | мы отдаляемся |
ты отдаляешься | вы отдаляетесь |
он, она, оно отдаляется | они отдаляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отдалялся | мы, вы, они отдалялись |
я, ты, она отдалялась | |
оно отдалялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отдаляющийся | отдалявшийся |
Деепричастие | отдаляясь | (не) отдалявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отдаляйся | отдаляйтесь |