It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
dig up / out; exhume, disinter(о мертвом теле); disentomb
перен.; разг.
dig up, unearth
Examples from texts
Мне случалось откапывать в этом городе людей, которые были спрятаны получше, чем она, и я знаю такие места, где одна-две гинеи, толково истраченные, частенько разрешают загадки потруднее этой.
I have hunted people in this city, before now, who have been better hid than she; and I know quarters in which a guinea or two, carefully spent, will often solve darker riddles than this.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Джим продолжил: — Если змеи заполонят Англию, то, пока ваши люди будут держать занятыми английских людей, они найдут и откопают клады и уничтожат всех драконов.
He went on. “If they swarm over England, while your georges are busy keeping our English georges busy, they’ll find, root out and slay every dragon there.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
И вот их откопали.
But dug up tonight.
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Мистер Вегг оказал такую милость с большой неохотой, и то лишь при условии, что он будет сопровождать мистера Боффина, так как тот, предоставленный самому себе, чего доброго откопает что-нибудь в мусоре.
With some difficulty Mr Wegg granted this great favour, but only on condition that he accompanied Mr Boffin in his walk, as not knowing what he might fraudulently unearth if he were left to himself.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Время синевы не вывешивало афиши перед своим началом, не укладывалось в тригонометрические таблицы, да и в Интернете никаким поиском про него ничего не откопаешь.
The blue time didn’t come with street signs and trig tables, and you couldn’t Google it for more details.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Ударная группа располагала ста десятью эскадрильями космических истребителей. Восемьдесят три из них находились на борту орионских авианосцев и их тяжелых кораблей. Кроме того, орионцы откуда-то откопали четыре линкора.
Combining their battle-line units' light fighter components with their carrier strikegroups, the Tabbies also accounted for eighty-three of the task force's hundred and ten fighter squadrons, and they'd managed to scare up four battleships, as well.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
— Придется действовать по старинке, — недовольно констатировал он и откопал в дальнем углу заставленного вещами кабинета крупный магический кристалл, весь покрытый пылью.
“Going to have to do this the old-fashioned way,” he complained. The old-fashioned way turned out to be a large crystal globe sitting on a table in a far corner of the cluttered room.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped