Examples from texts
Обладание ядерным оружием не является вечным правом, а его ликвидация является правовой обязанностью, выполнение которой не может откладываться до бесконечности.Possessing such weapons is not an enduring right, but their elimination is a binding legal obligation whose fulfilment cannot be indefinitely postponed.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
- Алло! - крикнул он и отложил книжку и карандаш.'Hillo!' he cries; and he puts up his book and his pencil.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Изменение отложенных налоговых обязательствAdjustment of deferred tax liabilities© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011
— После того как вы побываете в лазарете и примете душ, я попрошу вас, не откладывая, заняться наведением порядка в вашем хозяйстве, — продолжил Форкосиган.“As soon as you’ve hit sickbay and the showers, Simon, I have some housecleaning chores for you,” Vorkosigan continued.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Он отложил книгу, взял печенье. Стал жевать, глядя куда-то мимо Айслинн.He put that book aside and ate a cookie, staring past her, at nothing, waiting.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Затем пользователь А передает отложенное изменение поля CompanyName с помощью такого запроса UPDATE.User A then submits the pending change to the CompanyName column using the following UPDATE query.Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core referenceMicrosoft® ADO.NET: core referenceSceppa, David© 2002 by Microsoft CorporationMicrosoft® ADO.NETСеппа, Дэвид© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Фирма может отложить выплату всего объема FCFE в качестве дивидендов, если в будущем ожидается существенный рост потребностей в капитальных затратах.A firm might hold back on paying its entire FCFE as dividends, if it expects substantial increases in capital expenditure needs in the future.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Лосось, кунджа и сахалинский таймень наблюдаются главным образом на востоке острова Сахалин в летние и осенние месяцы, но мигрируют в пресные воды, чтобы отложить икру.Salmon, char and the Sakhalin Taimen are observed mainly to the east of Sakhalin Island in the summer and autumn months, but migrate to freshwater to spawn.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011
И даже сейчас, когда, признаюсь, мы отложили кое-что про черный день и уже не терпим нужды (тут Торин погладил золотую цепь, висевшую у него на шее), мы все еще полны решимости вернуть их обратно и отомстить Смогу, если удастся.And even now, when I will allow we have a good bit laid by and are not so badly off"- here Thorin stroked the gold chain round his neck-"we still mean to get it back, and to bring our curses home to Smaug-if we can.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Попросил ли он во время прогулки или отложил до последней минуты.He wondered if he had asked her yet or if he would leave it to the last.Джойс, Джеймс / Два рыцаряJoyce, James / Two GallantsTwo GallantsJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceДва рыцаряДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© Перевод В. Топер. Наследники, 2007
Некоторые наблюдатели сообщили о казавшихся намеренными попытках отложить подсчет голосов до тех пор, пока не уйдут наблюдатели.Several observers reported what appeared to be deliberate attempts to delay the vote count in order to induce observers to leave.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
А деньги, которые удалось отложить в прошлом месяце, пропали вместе со всеми их вещами.What money they had managed to save from the month before had been lost in the fire along with everything else they owned.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Всё это были дети жильцов, мастеровых, живших в трех старых, неприглядных флигелях, которые доктор каждый год собирался ремонтировать и всё откладывал.These were all the children of working-class families who tenanted the three disreputable-looking lodges, which the doctor was always meaning to have done up, though he put it off from year to year.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Но всё-таки давайте отложим в сторону все шуточки, бросим игральные кости и посмотрим, что же ждёт нас в будущем.But what the heck, I’m game for a laugh, so let’s throw the dice and see how well we do.Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsThe design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
Карету не откладывать.Keep the horses!”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
откладываться в виде осадка
scale
отложить собрание
adjourn a meeting
отложенный спрос
backlog of demand
отложенная передача управления
branch delay slot
откладывать разбор судебного дела
continue
отложить заседание из-за отсутствия кворума
count out
откладывать лучшее
cream
отложить поступление доходов
defer income
отложить платеж
defer payment
отложенное уголовное преследование
deferral of prosecution
отложенная выручка
deferred billing
отложенное выставление счета
deferred billing
соединение отложенное
deferred call
отложенная компенсация
deferred compensation
отложенные расходы
deferred expenses
Word forms
отложить
глагол, переходный
Инфинитив | отложить |
Будущее время | |
---|---|
я отложу | мы отложим |
ты отложишь | вы отложите |
он, она, оно отложит | они отложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отложил | мы, вы, они отложили |
я, ты, она отложила | |
оно отложило |
Действит. причастие прош. вр. | отложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отложенный |
Деепричастие прош. вр. | отложив, *отложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отложи | отложите |
Побудительное накл. | отложимте |
Инфинитив | отложиться |
Будущее время | |
---|---|
я отложусь | мы отложимся |
ты отложишься | вы отложитесь |
он, она, оно отложится | они отложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отложился | мы, вы, они отложились |
я, ты, она отложилась | |
оно отложилось |
Причастие прош. вр. | отложившийся |
Деепричастие прош. вр. | отложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отложись | отложитесь |
Побудительное накл. | отложимтесь |
Инфинитив | откладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я откладываю | мы откладываем |
ты откладываешь | вы откладываете |
он, она, оно откладывает | они откладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откладывал | мы, вы, они откладывали |
я, ты, она откладывала | |
оно откладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | откладывающий | откладывавший |
Страдат. причастие | откладываемый | |
Деепричастие | откладывая | (не) откладывав, *откладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откладывай | откладывайте |
Инфинитив | откладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я откладываюсь | мы откладываемся |
ты откладываешься | вы откладываетесь |
он, она, оно откладывается | они откладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откладывался | мы, вы, они откладывались |
я, ты, она откладывалась | |
оно откладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | откладывающийся | откладывавшийся |
Деепричастие | откладываясь | (не) откладывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откладывайся | откладывайтесь |