without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
откормленный
прил.
fat, well-fed
Biology (Ru-En)
откормленный
fat
finished
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Такой хорошо откормленный солдат насытил бы целое семейство троллей.A nice fat church soldier will feed a family of Trolls for a week or so.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Вы тот жирный, откормленный гладиатор, который выходит из боковой дверки и рассказывает о том, что он будто бы видел.You're a fat gladiator who comes up through a trap-door and talks of what he's seen.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Марвин Брид был человек откормленный, вульгарный, хитроватый и сентиментальный.Marvin Breed was a sleek and vulgar, a smart and sentimental man.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
За прилавком, опершись животом о конторку, стоял откормленный лавочник с широким лицом и с круглой бородой, по-видимому великоросс.The shopkeeper, an overfed-looking man with a broad face and round beard, apparently a Great Russian, was standing, leaning his person over the counter.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
При этом потрясающем зрелище Оливер жалобно заплакал: он подумал, — и это было вполне естественно, — что совет решил убить его для каких-нибудь полезных целей, в противном случае его ни за что не стали бы так откармливать.At this tremendous sight, Oliver began to cry very piteously: thinking, not unnaturally, that the board must have determined to kill him for some useful purpose, or they never would have begun to fatten him up in that way.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Кроликов можно откармливать, сколько душе угодно.The rabbits grow as fat as ever one wants them to be.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Быть может, безумный монах, – добавил он медленно, – он хотел откормить на моих хлебах такого церковного гуся, как вы, перед тем как свернуть ему шею и сварить его.Perchance, fool priest," he added slowly, "he had it in his mind to fat this Church goose of yours with my meal before he wrings its neck and cooks it."Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Она сказала, что ее папа и мама обещали подарить ей Грильдрига, но она видит теперь, что они хотят поступить с ней так же, как в прошлом году, когда подарили ягненка: как только он откормился, его продали мяснику.She said, her papa and mamma had promised that Grildrig should be hers; but now she found they meant to serve her as they did last year, when they pretended to give her a lamb, and yet, as soon as it was fat, sold it to a butcher.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он родился в Хогснортоне, где, согласно народной поговорке, свиньи играют на органе. Эту поговорку он толковал аллегорически, в смысле стада Эпикура, одной из откормленных свинок которого считал себя Гораций.He was born at Hogsnorton, where, according to popular saying, the pigs play upon the organ; a proverb which he interpreted allegorically, as having reference to the herd of Epicurus, of which litter Horace confessed himself a porker.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Ной нанял деревенского дурачка, чтобы тот пошел воевать вместо него, а сам перестроил пилозавод и стал делать штыки и сабли, а на ферме начал откармливать свиней.Noah hired a village idiot to fight in his place, converted the saw factory to the manufacture of swords and bayonets, converted the farm to the raising of hogs.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Мы откормили овечку — она готова для заклания!We have fattened the sheep for him before he kills it!"Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington SquareWashington SquareJames, Henri© Wordsworth Editions Limited 1995Вашингтонская площадьДжеймс, Генри
Очень похудела, и я пытаюсь ее откормить, когда выпадают удачные дни вроде сегодняшнего.She is thin now, much too thin in my opinion, and on good days I do my best to fatten her up.Спаркс, Николас / Дневник памятиSparks, Nicholas / The NotebookThe NotebookSparks, Nicholas© 1996 by Nicholas SparksДневник памятиСпаркс, Николас© Перевод. А. Панасюк, 2005© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Nicholas Sparks, 1996
Здесь его остановила Дезире и заставила взвесить на руке каплуна, которого откармливала уже несколько недель.Desiree had stopped him there to make him feel a capon which she had been fattening for some weeks past.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Погоди, когда она немножечко откормится и с нее спадет этот жуткий страх, ты ее не узнаешь.Wait till she has been fed a little and freed from fear.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Можно откормиться настолько, что балка переломится, и тогда он просто сломает себе шею, а не будет болтаться на глазах у толпы зевак, судорожно дергая руками и ногами.He figured he might as well be fat if the door dropped out beneath him so that his neck would get a clean break and he wouldn't be flailing about and peeing himself in front of all the spectators.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
fattened
translation added by Nataly Tokareva
Collocations
тучный, откормленный скот
fat
достаточно откормленный для того, чтобы быть забитым и использованным в приготовлении пищи
ripe
теленок, откормленный на убой
veal
хорошо откормленный
well-fed
откормленный бычок
feeder steer
откормленный голубь
matured pigeon
откормленный скот
well-fed stock
откармливать на убой
cram
тот, кто откармливает домашнюю птицу на убой
crammer
откормленная на мясо курица
fatted fowl
откармливать на убой
fatten
откармливать животное
feed out
скот, откармливаемый на убой
feeder
откармливать овец перед периодом спаривания
flush
заколоть откормленного теленка
kill the fatted calf
Word forms
откормить
глагол, переходный
Инфинитив | откормить |
Будущее время | |
---|---|
я откормлю | мы откормим |
ты откормишь | вы откормите |
он, она, оно откормит | они откормят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откормил | мы, вы, они откормили |
я, ты, она откормила | |
оно откормило |
Действит. причастие прош. вр. | откормивший |
Страдат. причастие прош. вр. | откормленный |
Деепричастие прош. вр. | откормив, *откормивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откорми | откормите |
Побудительное накл. | откормимте |
Инфинитив | откормиться |
Будущее время | |
---|---|
я откормлюсь | мы откормимся |
ты откормишься | вы откормитесь |
он, она, оно откормится | они откормятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откормился | мы, вы, они откормились |
я, ты, она откормилась | |
оно откормилось |
Причастие прош. вр. | откормившийся |
Деепричастие прош. вр. | откормившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откормись | откормитесь |
Побудительное накл. | откормимтесь |
Инфинитив | откармливать |
Настоящее время | |
---|---|
я откармливаю | мы откармливаем |
ты откармливаешь | вы откармливаете |
он, она, оно откармливает | они откармливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откармливал | мы, вы, они откармливали |
я, ты, она откармливала | |
оно откармливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | откармливающий | откармливавший |
Страдат. причастие | откармливаемый | |
Деепричастие | откармливая | (не) откармливав, *откармливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откармливай | откармливайте |
Инфинитив | откармливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я откармливаюсь | мы откармливаемся |
ты откармливаешься | вы откармливаетесь |
он, она, оно откармливается | они откармливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он откармливался | мы, вы, они откармливались |
я, ты, она откармливалась | |
оно откармливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | откармливающийся | откармливавшийся |
Деепричастие | откармливаясь | (не) откармливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | откармливайся | откармливайтесь |
откормленный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | откормленный | откормлен |
Жен. род | откормленная | откормленна |
Ср. род | откормленное | откормленно |
Мн. ч. | откормленные | откормленны |
Сравнит. ст. | откормленнее, откормленней |
Превосх. ст. | - |