– Этот человек сказал, откуда он ?
"Did he say where it came from?"
Фэйзер, Джейн / Бархат Feather, Jane / Velvet
К удивлению моему, он уже отчасти знал историю Наташи и на вопрос мой: откуда он знает ? - так; давно, как-то мельком слышал, к одному делу приходилось.
To my astonishment he knew something of Natasha's story, and when I asked him how he had heard of it: "Oh," he said, "I heard something about it long ago in connexion with some business.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Что такое товар и откуда он берется ?
What is a commodity and where does it come from?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Но откуда он пришел ?
Now where did they come from?
Конан Дойль, Артур / Тайна Боскомской долины Conan Doyle, Arthur / The Boscombe Valley Mystery
The Boscombe Valley Mystery
Conan Doyle, Arthur
Тайна Боскомской долины
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод М.Бессараб
— Господи… но откуда он мог его брать ? Где источник ?
“Jesus… so who was his source?”
Рэнкин, Иэн / Вопрос крови Rankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Откуда он явился ?
Where had he come from?
Брукс, Терри / Первый король Шаннары Brooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Откуда он вдруг ?
Where has it suddenly sprung from?
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Откуда он взялся ?
Where did that come from?
Аберкромби, Джо / Кровь и железо Abercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Откуда он пришел ?
Whence had he come?
Zola, Emile / A Love Episode Золя, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
Откуда он взялся ?
Where does he come from?
Честертон, Гилберт Кит / Белая ворона Chesterton, Gilbert Keith / The Temple Of Silence
The Temple Of Silence
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Белая ворона
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
— Откуда он узнал ?
“How did he know about it?”
Стейнбек, Джон / На восток от Эдема Steinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
-- Откуда он их берет ? -- спросил Зосимов.
"How does he get hold of them?" asked Zossimov.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Откуда был он ? кто были его родители ? что побудило его избрать странническую жизнь, какую он вел? Никто не знал этого.
Whence he had come, or who were his parents, or what had induced him to choose the strange life which he led, no one ever knew.
Tolstoy, Leo / Childhood Толстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Скользнув на свое место за рулем, она повернулась к нему: — Яхта за шестьдесят тысяч — откуда он взял на нее деньги ?
Sliding into her seat, she turned to him. “A sixty-grand yacht-where did the money come from?”
Рэнкин, Иэн / Вопрос крови Rankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
"Так, скажут, но ведь он в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей, -- откуда же он взял их ? "
"Yes, I shall be told, but he was carousing that night, squandering money; he was shown to have had fifteen hundred roubles- where did he get the money?
Достоевский, Фёдор / Братья Карамазовы Dostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988