about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - отпиливать; совер. - отпилить

saw off

Learning (Ru-En)


vt; св - отпилить

to saw off

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А для чего все-таки тебе вздумалось отпиливать ему ногу?
And what would you want to saw his leg off for, anyway?"
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Вот так; а теперь, прежде чем отпиливать, я должен пригласить его старое могольское величество и прикинуть, подходящая ли это длина; коротковато, наверно, будет.
There; before I saw it off, now, I must call his old Mogulship, and see whether the length will be all right; too short, if anything, I guess.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Отбросив лишние, он отпилил утолщенные концы полудюжины отобранных костей разной длины и толщины.
Tossing aside those he did not want, he sawed off the knobby joint ends of the bones until he had half a dozen smooth white lengths of various sizes collected in his lap.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
— Играли, да перестали, чай отпили, наливки чиновник потребовал.
"They have been playing, but they've left off. They've been drinking tea, the official gentleman asked for liqueurs."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Прошел почти час, чай отпили, и после чаю гостям стало наконец совестно еще дольше сидеть.
Nearly an hour passed thus, and when tea was over the visitors seemed to think that it was time to go.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Вы только посмотрите: и пилы понаделаны из ножей, и всякая штука, а ведь столько со всем этим возни!Ведь такой пилой ножку у кровати отпилить — и то десятерым надо целую неделю возиться. А негра-то на кровати видели?
Look at them case-knife saws and things, how tedious they've been made; look at that bed-leg sawed off with them, a week's work for six men; look at that nigger made out'n straw on the bed; and look at - "
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Add to my dictionary

saw off

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


отпиливать комель
butt off

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я отпилюмы отпилим
ты отпилишьвы отпилите
он, она, оно отпилитони отпилят
Прошедшее время
я, ты, он отпилилмы, вы, они отпилили
я, ты, она отпилила
оно отпилило
Действит. причастие прош. вр.отпиливший
Страдат. причастие прош. вр.отпиленный
Деепричастие прош. вр.отпилив, *отпиливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отпилиотпилите
Побудительное накл.отпилимте
Настоящее время
я отпиливаюмы отпиливаем
ты отпиливаешьвы отпиливаете
он, она, оно отпиливаетони отпиливают
Прошедшее время
я, ты, он отпиливалмы, вы, они отпиливали
я, ты, она отпиливала
оно отпиливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотпиливающийотпиливавший
Страдат. причастиеотпиливаемый
Деепричастиеотпиливая (не) отпиливав, *отпиливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отпиливайотпиливайте
Настоящее время
я *отпиливаюсьмы *отпиливаемся
ты *отпиливаешьсявы *отпиливаетесь
он, она, оно отпиливаетсяони отпиливаются
Прошедшее время
я, ты, он отпиливалсямы, вы, они отпиливались
я, ты, она отпиливалась
оно отпиливалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--