without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отправление
Law (Ru-En)
отправление
(правосудия) administration, (обязанностей, функций) discharge, (обряда, ритуала) celebration, dispensation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Этими занятиями являются управление, войны, спорт и развлечения и отправление обрядов благочестия.These occupations are government, war, sports, and devout observances.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Меморандум предусматривает сотрудничество, в частности, в следующих областях: отправление правосудия, просвещение в области прав человека и «правовое развитие», подразумевающее проведение правовой и законодательной реформы.The MOU covers, inter alia, the following areas: the administration of justice, human rights education, and “legal development” covering both legal and legislative reform.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
В исследовательский центр проводится исследование образца, информация заносится на соответствующие носители, все это плюс контейнер с образцом помещаются в почтовое отправление и высылается обратно по адресу пользователя.In the research center a study of the sample is performed, and the information is written on corresponding carriers; all the data, together with the sample are sent to the user.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Даже если ехать до полуночи, нет гарантии, что встретится другая гостиница, к тому же столь позднее отправление в путь может привлечь внимание.Even driving half the night again would not guarantee another inn ahead, and driving on this late might call attention.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Подробный обзор потребностей страны в помощи в таких областях, как деятельность полиции, отправление правосудия и права человека, был осуществлен с учетом также национальных планов и приоритетов Гаити в области развития.A thorough review of the country's assistance needs in the areas of police, justice and human rights was undertaken, with reference also to Haiti's national development plans and priorities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
— Значит, в четверг отправление...'Then Thursday's mail-day.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Важнейшим условием качественного функционирования демократии является эффективное претворение в жизнь верховенства права и справедливое отправление правосудия.The effective application of the rule of law and the fair administration of justice are vital to the good functioning of democracy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Чтобы разрушить это основание не нужно ни чудес, ни неожиданностей: к этому ведут нас — самая строгая логика вещей, самое естественное отправление функций современного нашего общественно-экономического организма.To destroy that foundation there is no need of either miracles or unexpected events: the strictest logic of things, the most natural exercise of the functions of our modern social and economic organism are leading us to it.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Отправление и загрузка эшелонов определялись в зависимости от мощности лагерей и транспортных возможностей германских железных дорог.The departures and size of convoys were fixed relative to the absorption capacity of the camps and transport of facilities of the German railways.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Шестой комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующий проект резолюции: Отправление правосудия в Организации Объединенных НацийThe Sixth Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: Administration of justice at the United Nations© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
ОЦЕНКА ПОТРЕБНОСТЕЙ: ОТПРАВЛЕНИЕ ПРАВОСУДИЯ, ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПОЛИЦИИAssessing the needs: justice, human rights and the police© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
Пятый комитет рассмотрел пункт, озаглавленный «Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций», на своих 27, 28 и 36-м заседаниях 24 и 29 ноября 2004 года и 9 марта 2005 года.The Fifth Committee considered the item entitled “Administration of justice at the United Nations” at its 27th, 28th and 36th meetings, on 24 and 29 November 2004 and 9 March 2005.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Отправление уголовного правосудияCriminal justice administration© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Понятие "неотъемлемая юрисдикция" имеет много различных определений, однако наиболее широко используемое определение гласит, что это "осуществление тех полномочий, которые в разумной степени необходимы для отправления правосудия".“Inherent jurisdiction” has been defined in many different ways, but the most widely accepted definition calls it the “exercise of those powers that are reasonably necessary for the administration of justice.”© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Реформа системы отправления правосудия имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы большинство не попирало права меньшинства.Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
departure
translation added by Александр Ложкин - 2.
departures
translation added by fine-d@yandex.ru
Collocations
отправление правосудия
administration of justice
отправление правосудия
administration of law
почтовое отправление с уведомлением о вручении
advice-of-receipt post
пристрастное отправление правосудия
biased justice
отправление мер исправительного воздействия
correctional administration
отправление правосудия
course of justice
отправление функций
despatch of business
отправление прямой почтовой рекламы
direct mail piece
прямое почтовое отправление
direct mailer
отправление правосудия
distribution of justice
отправление функций
dispatch of business
отправление правосудия
dispensation of justice
отправление должности
execution of office
срочное отправление
express
справедливое отправление правосудия
fair justice
Word forms
отправление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отправление, *отправленье | отправления, *отправленья |
Родительный | отправления, *отправленья | отправлений |
Дательный | отправлению, *отправленью | отправлениям, *отправленьям |
Винительный | отправление, *отправленье | отправления, *отправленья |
Творительный | отправлением, *отправленьем | отправлениями, *отправленьями |
Предложный | отправлении, *отправленье | отправлениях, *отправленьях |