without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
отрывистый
прил.
abrupt, jerky; staccato (о звуках || of sounds); uneven, disjointed (о речи || of speech)
Examples from texts
– Пока нет, – последовал отрывистый ответ, и больше Дзирт не задавал вопросов."Not yet." came the curt reply. Drizzt didn’t press the point any further.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
В течение десяти минут до нее долетал только неясный гул голосов; затем раздался возглас удивления, шарканье ног, грохот отброшенного стула, отрывистый смех, быстрые шаги, и на пороге появился Касс, бледный, с вытаращенными глазами.She could hear the murmur of voices for the next ten minutes, then a cry of surprise, a stirring of feet, a chair flung aside, a bark of laughter, quick steps to the door, and Cuss appeared, his face white, his eyes staring over his shoulder.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Он издал отрывистый смешок.He laughed bitterly.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Отрывистый стук ее каблуков по деревянным доскам крыльца, показалось мне, как то не подходил к этому месту.Her high heels make short, dry clicks as she steps onto the porch, a sound that's slightly out of place here.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
– Седло мне не нужно, – произнес отрывисто Чертопханов.'The saddle I don't want,' Tchertophanov blurted out abruptly.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Он видел, как судья почувствовал вибрацию телефона, видел, как тот достал его и поднес к уху, видел, как шевельнулись его губы, когда он отрывисто сказал: «Да?»He saw the judge react to his vibrating cell phone, saw him reach for it and lift it to his ear, saw his lips form the word when he answered with a brusque, “Yes?”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Отец записал меня пожизненным членом в общество и зачем-то высылает мне этот идиотский листок, – отрывисто произнес Уилсон.‘My father made me a life member and he always forwards the bloody paper,’ Wilson said abruptly.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— В ...й канцелярии, — ответил я отрывисто, глядя в тарелку."In the N-office," I answered jerkily, with my eyes on my plate.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
По их суете и отрывистым фразам было заметно, что они предвидели какое-то несчастье.From their fluster and the broken phrases they uttered it was apparent they foresaw some trouble.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
- О, поверьте, я желаю, с моей стороны, - отрывисто пробормотал Петр Степанович.“Oh, I assure you, I hope for it too,” Pyotr Stepanovitch muttered jerkily.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он не мог успокоиться, сколько та ни уговаривала его, всё ходил по комнате и говорил отрывисто, странно.He couldn't be calmed, however much she tried to soothe him: he kept walking about the room, speaking strangely, disconnectedly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Да ведь они и все так пишут, -- отрывисто заметил Разумихин."But they all write like that, you know," Razumihin observed, abruptly.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я смотрел на него, поражённый этим зрелищем, но он не дал мне даже открыть рта и принялся подбирать раскиданные по поляне вещи, бросая мне короткие, отрывистые фразы:I stared in amazement, but he gave me no chance for questions. He was grabbing at our stores all the time he spoke.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
— Браво! — отрывисто рявкнул бас где-то в высоте.'Bravo! ' abruptly roared a bass from high up in the gallery.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
— повернулся он в один миг на стуле, и вдруг засмеялся, но не деревянным своим отрывистым смехом, а каким-то неслышным длинным, нервозным и сотрясающимся смехом." He instantly turned round in his chair, and suddenly laughed, not his abrupt wooden laugh, but a long, quivering, inaudible nervous laugh.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
отрывистый
Adjectiveabrupt; jerky; staccato; uneven; disjointed
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
легкий отрывистый удар
flick
отрывистый и сухой
hacking
отрывистый хлопающий звук
spank
короткий отрывистый кашель
tussiculation
говорить отрывисто
jerk
двигаться отрывисто
jigget
отрывистое нажатие клавиши кнопки
key click
говорить быстро и отрывисто
machine-gun
указать и выбрать отрывистым нажатием кнопки мыши
point-and-click
сказать отрывисто
rasp out
резкая отрывистая речь
snap
отвечать отрывисто
answer jerkily
говорить отрывисто
rap out words
Word forms
отрывистый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | отрывистый | отрывист |
Жен. род | отрывистая | отрывиста |
Ср. род | отрывистое | отрывисто |
Мн. ч. | отрывистые | отрывисты |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |