about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

отсек

м.р.

compartement; module (космического корабля || of a spaceship)

Physics (Ru-En)

отсек

м.

compartment, cubicle

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Гаджи-Ага, наступив ногой на спину тела, с двух ударов отсек голову и осторожно, чтобы не запачкать в кровь чувяки, откатил ее ногою.
Hadji-Aha put a foot on the body's back, with two strokes hacked off its head and rolled it carefully away with his foot so as not to get blood on his boots.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
На отсек в семь камер приходится два надзирателя, оттого глазок смотрит на тебя так часто, как надо надзирателю шагнуть мимо двух дверей к третьей.
There were two guards for each block of seven cells, so that was why the prisoners could be under almost constant inspection through the peephole, the only interruption being the time it took the guard to step past two doors to a third.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
С помощью Духа, Огня и Земли он отсек лезвие ножа - ему было известно, где оно должно находиться, поскольку он знал, где тянется его связующая нить, чувствовал тот первый порез.
With Spirit and Fire and Earth he cut at the knife blade; he knew where to find it; he knew where his link was, could feel that first nick.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Потом, пока аббат Муре заканчивал свои молитвы, преспокойно достал из кармана нож, раскрыл его и одним ударом отсек монаху правое ухо.
Then, just as the Abbe Mouret was finishing the office, he calmly drew a knife from his pocket, opened it, and with a single cut sliced off the Brother's right ear.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
На самых востребованных маршрутах - от лифта к отсеку и из отсека в отсек - нет ни одного окна.
The most frequently traveled paths, from elevator to cubicle or from cubicle to cubicle, do not pass in front of any window.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
При пролете пули (снаряда) надульного устройства, пороховой газ через газоотводные окна разгонной части истекает в отсек, а через газоотводные окна в кожухе истекают в окружающую среду.
On firing, the gas flow exhausts through the starting part vents into the compartments, and through the casing openings it outflows into the environment.
Но прежде чем он ударил, Скапти храбро бросился на него сзади и отсек руку с мечом – бешено вращаясь, она канула в черноту шахты.
Before he could strike, Skapti boldly struck at him frombehind, severing the arm that bore the sword so it went spinning into the depths of the shaft.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Наконец настал день, когда, по мнению Марты, подросших малышей можно было выводить в свет. Теперь она ежедневно на несколько часов выходила с ними из загона в передний отсек.
Then the great day came when Martha considered the babies old enough to be shown to the world, so she led them out of her den and into the outside cage for a few hours a day.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Латентный период 1-го захода в темный отсек через 24 часа после обучения мышей избеганию темного отсека в челночной камере (средняя величина ± стандартная ошибка).
The latent period of first entries into the dark amis in 24 hours after training of mice to avoid entering the dark arms in the shuttle chamber (average value±standard enor).
Латентный период 1-го захода в темный отсек через 24 часа после обучения крыс избеганию темного отсека в челночной камере (средняя величина ± стандартная ошибка).
The latent period of the first entries into the dark amis in 24 hours after training of rats to avoid entering the dark amis in the shuttle chamber (average value ± standard error).
В варианте осуществления изобретения кожух выполнен составным из не менее двух элементов, причем между каждым из элементов кожуха и разгонной частью образован не менее один отсек, охватывающий не менее двух газоотводных окон.
In a particular case the casing is multipiece and comprises minimum two elements, each one including at least two gas vents.
Животные, предпочитающие светлый отсек, в опыте не используются.
Animals preferring illuminated platform were not used in this experiment.
— Еще кто-то отсек икры на обеих ногах.
"Someone had sliced off the quadriceps on both legs.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Порождение Тьмы повернулось, и Колл с такой силой рубанул чудовище мечом, что отсек ему лапу выше локтя.
The Shadowen turned, and Coll struck it so hard with the short sword that he severed one arm above the elbow.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Скополамин вызывает нарушение обучения (памяти), которое выражается в виде увеличения латентного периода 1-го захода в темный отсек, увеличения времени пребывания в светлом отсеке и уменьшении числа заходов в темный отсек.
Scopolamine causes the disturbance of training (memory loss) that results in increased latent period for the first entry into dark section, longer stay in light section, and decreased number of entries into dark section.

Add to my dictionary

отсек1/13
Masculine nouncompartement; moduleExamples

отделяемый грузовой отсек — pod

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    compartment

    translation added by Лия Моор
    0

Collocations

отсек для обеспечения доступа
access trunk
хвостовой отсек
aft section
хвостовой отсек
afterbody
отсек элерона
aileron section
багажный отсек
baggage hold
багажно-грузовой отсек
baggage-and-cargo space
блистерный отсек
blister
багажный отсек
boot
отсек плавучести
buoyancy compartment
сухой отсек
buoyancy compartment
багажный отсек
cabin
грузовой отсек
cargo bay
грузовой отсек
cargo compartment
грузовой отсек
cargo hold
грузовой модуль или отсек
cargo module

Word forms

отсек

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйотсекотсеки
Родительныйотсекаотсеков
Дательныйотсекуотсекам
Винительныйотсекотсеки
Творительныйотсекомотсеками
Предложныйотсекеотсеках

отсечь

глагол, переходный
Инфинитивотсечь
Будущее время
я отсекумы отсечём
ты отсечёшьвы отсечёте
он, она, оно отсечётони отсекут
Прошедшее время
я, ты, он отсёкмы, вы, они отсекли
я, ты, она отсекла
оно отсекло
Действит. причастие прош. вр.отсекший
Страдат. причастие прош. вр.отсечённый
Деепричастие прош. вр.отсекши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отсекиотсеките
Побудительное накл.отсечёмте
Инфинитивотсекать
Настоящее время
я отсекаюмы отсекаем
ты отсекаешьвы отсекаете
он, она, оно отсекаетони отсекают
Прошедшее время
я, ты, он отсекалмы, вы, они отсекали
я, ты, она отсекала
оно отсекало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотсекающийотсекавший
Страдат. причастиеотсекаемый
Деепричастиеотсекая (не) отсекав, *отсекавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отсекайотсекайте
Инфинитивотсекаться
Настоящее время
я *отсекаюсьмы *отсекаемся
ты *отсекаешьсявы *отсекаетесь
он, она, оно отсекаетсяони отсекаются
Прошедшее время
я, ты, он отсекалсямы, вы, они отсекались
я, ты, она отсекалась
оно отсекалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотсекающийсяотсекавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--