about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

отступление

c.р.

  1. воен. и перен.

    retreat

  2. (от правил и т. п. || from rules, etc.)

    deviation; departure

  3. (от темы и т. п. || from subject, etc.)

    digression

Law (Ru-En)

отступление

departure

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Через три дня передовая колонна полка, которым командовал Длинный Торговец Сибли, достигла форта Риджли, и индейцы начали отступление вверх по долине Миннесоты.
Three days later the advance column of Long Trader Sibley's regiment reached Fort Ridgely, and the Santees began withdrawing up the Minnesota Valley.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Но победа орков означала и их отступление.
Of course, one orc’s victory was another orc’s setback.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Продвижение союзных войск и отступление оккупантов помешали немецким властям потребовать его выполнения.
The Allied advance and the retreat of the Germans precluded its implementation.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Это отступление увенчалось значительным успехом.
The withdrawal was a dramatic success.
Гланц, Дэвид / Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.Glantz, David M. / Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942
Zhukov's Greatest Defeat: The Red Army's Epic Disaster in Operation Mars, 1942
Glantz, David M.
© 1999 by the University Press of Kansas
Крупнейшее поражение Жукова. Катастрофа Красной армии в операции "Марс" 1942 г.
Гланц, Дэвид
© ООО "Издательство Астрель", 2005
© 1999 by the University Press of Kansas
Квип выбрал отступление и принялся пятиться вверх по лестнице.
He backed up the stairs, swinging and slashing.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Я, можно сказать, геройски прикрывал отступление, а вы весь мой героизм коту под хвост пустили.
I was doing that heroic rearguard thing. You screwed it all up."
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Прежде чем завершить обсуждение этого примера, сделаем краткое отступление от темы и поговорим о механизме запроса памяти.
Before we leave this example, it is also worth a brief digression on a problem related to storage allocators.
Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming Language
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
Я оглянулся на дорогу. Ферма стояла на пригорке, и оттуда видно было далеко кругом, и мы увидели дорогу, изгородь, поля и ряд деревьев вдоль шоссе, по которому шло отступление.
I looked back down the road, the farmhouse was on a slight elevation above the plain, and we could see over the country, and saw the road, the hedges, the fields and the line of trees along the main road where the retreat was passing.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Когда стригоев осталось всего два, Альберта выкрикнула приказ начать отступление.
When the Strigoi count was down to two, Alberta yelled at us to start escaping.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
А отступление мое мне простите.
And do forgive my digression.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Простите за отступление, но краткий взгляд вперед иногда тоже полезен.)
Pardon me for digressing, but a quick look ahead is sometimes useful.)
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Он с досадой пожал плечами: он именно для того и сказал это Татьяне, чтоб отрезать себе всякое отступление.
He shrugged his shoulders in vexation: he had said that to Tatyana simply to cut himself off all way of retreat.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Мало-помалу и мы управились со своими делами и организуем отступление.
At last everything is ready and we organize the transport of it back to the dug-out.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Лорд Эвендел, наше отступление неизбежно.
—Lord Evandale, we must retreat.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Таким-то образом они медленно кружили вокруг шпиля; решив наконец прекратить отступление и полагая, что он уже вынес все, что только было в его силах, Стилкилт стал на крышку люка и сказал помощнику так:
And in this way the two went once slowly round the windlass; when, resolved at last no longer to retreat, bethinking him that he had now forborne as much as comported with his humor, the Lakeman paused on the hatches and thus spoke to the officer:
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981

Add to my dictionary

отступление1/8
и ; retreatExamples

дорога к отступлению — escape route
отступление с боями — running fight

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

отступление от официальной религии
apostesy
отступление от канонического порядка колокольного звона
change
отступление от политики
departure from policy
отступление от закона
departure from the law
отступление от условий договора
departure from the terms
отступление вод
dereliction
отступление от согласованных цен
deviation from agreed-upon prices
разрешение на отступление
deviation permit
разрешение на отступление от норм
dispensation
отступление от темы
episode
поспешное отступление
flight
отступление от формы
informality
отступление десяти тысяч греческих наемников от реки Евфрат к побережью Черного моря
katabasis
отступление от политики
policy departure
отступление вод
reliction

Word forms

отступление

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйотступление, *отступленьеотступления, *отступленья
Родительныйотступления, *отступленьяотступлений
Дательныйотступлению, *отступленьюотступлениям, *отступленьям
Винительныйотступление, *отступленьеотступления, *отступленья
Творительныйотступлением, *отступленьемотступлениями, *отступленьями
Предложныйотступлении, *отступленьеотступлениях, *отступленьях