Examples from texts
Представьте себе изменение правого легкого и его отход от стенок груди при выдохе, ощущение сжимания, как будто оно буквально отодвигается.Imagine the lengthening of the right lung and then its withdrawal from the walls of the chest when you breathe out and the feeling of shrinking, as though it were literally being pulled away.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Всякий отход от образа жизни, который мы привыкли считать в этом отношении правильным, ощущается как вопиющее посягательство на наше человеческое достоинство.Any retrogression from the standard of living which we are accustomed to regard as worthy in this respect is felt to be a grievous violation of our human dignity.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Когда точка сборки сдвигается, движение само по себе влечет отход от самоотражения, а это, в свою очередь, обеспечивает очищение звена, связующего с духом.Once the assemblage point has moved, the movement itself entails moving from self- reflection, and this, in turn, assures a clear connecting link with the spirit.Кастанеда, Карлос / Сила безмолвияCastaneda, Carlos / The Power of SilenceThe Power of SilenceCastaneda, Carlos© 1987 by Carlos CastanedaСила безмолвияКастанеда, Карлос© 1987 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Для последовательного отхода от полезной работы в их случае есть два основания.There is in their case a double ground for a consistent withdrawal from useful effort.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
В связи с этим в некоторых из них прозвучали призывы к отходу от прогресса, достигнутого в рамках судебной реформы.In response, some have called for a rollback of progress made in judicial reform.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Для любого специалиста в данной области техники понятно, что есть возможность внести множество изменений в описанный выше роторный насос без отхода от принципов изобретения, заявленного в формуле изобретения.A person skilled in the art will appreciate that in the rotary pump described herein, many modifications are possible within the scope of the inventive principles stated in the invention claims.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Но это, наверное, означает просить слишком многого от бывшего агента КГБ Путина, для которого не существует разницы между потерей власти и достойным отходом от власти.But this seems to be too much to ask of ex-KGB man Putin, for whom there can be no distinction between losing power and leaving it gracefully.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Упрощенно можно сказать, что смысл планирования состоит в осуществлении заданных событий, контроле и управлении, создании альтернатив и отходе от фатализма.In a naive way, we could say that the essence of planning is the willingness to see some events occur in order, not to leave reality "to chance", to create alternatives, and not to give up to fatality.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/24/2011
Мало в каких группах или общностях, которые причисляют к «диким», не обнаруживается признаков отхода от более высоких ступеней развития.Few of these groups or communities that are classed as "savage" show no traces of regression from a more advanced cultural stage.Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassThe Theory of the Leisure ClassVeblen, ThorsteinТеория праздного классаВеблен, Торстейн© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
В этой связи Комитет предостерегает от отхода от первоначальной концепции Секции по передовой практике путем добавления к ее аналитическим функциям функций оперативной деятельности.In this connection, the Committee cautions against departing from the original concept of the Best Practices Section by adding operational activities to its analytical functions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Но и здесь, по-видимому, правильным подходом явилось бы расширение законных и закрепленных законодательно прав работников, наряду с отходом большинства профсоюзов от активной деятельности.But here, too, increasing workers’ legal and statutory rights, while allowing most unions to fade away, seems like the right approach.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Сортировка по классам опасности с последующим разделением отходов в зависимости от типа (разделение упрощает процедуру обращения с отходами, а также облегчает и делает более экономичной их переработку).Sorting out is made according to the classes of danger with the subsequent division of waste products which depends on the type (this division makes the waste management procedure easier as well as the process of recycling more economical).© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 24.10.2008
Оптимально проводить переработку отходов в присутствии катализатора, который выбирают в зависимости от состава отходов в соотношении от 2 до 15 % от массы отходов.The best way to perform waste processing is with a catalyst that is chosen depending on the composition of the waste at a ratio of 2% to 15% of the mass of waste.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Способ по п. 1, отличающийся тем, что переработку отходов осуществляют в присутствии катализатора, который выбирают в зависимости от состава отходов в соотношении 2 - 15 % от массы отходов.The method according to claim 1, further comprising recycling of waste in the presence of a catalyst that is chosen depending on the composition of the waste at a ratio of 2-15% of the waste mass.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
В зависимости от вида отходов процентное соотношение определяется экспериментально, например, для отходов мясоперерабатывающей промышленности количество натриевой щелочи составляет 4-6% от исходной массы отходов.Depending on the type of waste, the ratio is determined experimentally; for example, for meat-processing industry waste, the ratio of sodium alkali is 4-6% of the initial mass of waste.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
retreat from
translation added by Mike UfaGold en-ru
Collocations
отход от правила
distinction
отход от дел
retirement
отход от причала
unberthing
отход от своей позиции
a shift from one’s stance
отходы от разделки рыбы на филе
fillet trimmings
отходы от разделки рыбы
fish offals