without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отчаяние
c.р.
despair
Psychology (Ru-En)
отчаяние
ср.
despair
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Меч этот приводил его в отчаяние; он возбуждал в нем невыразимый ужас перед страданием женщины, одна мысль о котором выводила его из благочестивого послушания.That sword tormented him beyond measure, brought him an intolerable horror of suffering in woman, the very thought of which scattered his pious submissiveness to the winds.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Не кто иной, как Питер Брум, – спокойно ответила Маргарет, но в голосе ее слышалось отчаяние."Peter Brome, no other," Margaret answered calmly, but with a note of despair in her voice. "Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
И еще в его взгляде сквозило такое отчаяние...That look was desperate-yet without understanding of what he asked.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
– Осторожнее! – В криках слышится отчаяние.“Please!” The shouts are more desperate.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Сама еще будучи ребенком, Алиса держалась прежде всего ради другого ребенка, чтобы тот не впал в отчаяние.Although a kid herself, Alice had managed to keep herself shiny-side up mostly for the other kid's sake, so he wouldn't give way entirely.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Объединяющей идеей всех этих книг является недопустимость погружения в «обычное несчастье в жизни» или в «тихое отчаяние», что свойственно многим людям.If there is a thread running through the works, it is their refusal to accept “common unhappiness” or “quiet desperation” as the lot of humankind.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Эти два побуждения возникали вновь и вновь в течение последующих дней, по мере того как в ней росло отчаяние.These impulses were constantly renewed in the days which followed, while desperation grew within her.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Ну а ваше отчаяние... про участь России... разве это не в том же роде забота?But you despair about the future of Russia ...isn't that an anxiety of the same sort?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Голос Миа переполняло отчаяние, живот горой выпирал из‑под мексиканской шали, ветер отбрасывал черные волосы с лица.Mia looked at her with desperate intensity, her belly blooming beneath the serape, her hair harried backward at the wind's urging.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Сначала Клэр была вне себя от гнева, а затем пришла в такое отчаяние, что Питер не преминул упрекнуть ее в такой неразумности.Clare was first enraged and then desperate, and Peter scolded her for being unreasonable.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Внешняя невозмутимость Вильерса, ставшая для него доведенной до автоматизма привычкой, теперь скрывала все более и более глубокое отчаяние.Villiers' outward impassivity, so habitual as to be unconscious, was now a dike holding back a rising flood of despair.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Они пытаются сломить нашу волю и привести нас в отчаяние.They are trying to dishearten us, and to drive us to despair.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Им овладело отчаяние, но не удивление.He was dismayed but not surprised.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Я постарался подавить злость и отчаяние.I held in my anger and my desperation.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Но я не должна впадать в отчаяние.But I will not repine.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
dеspair
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
desperate
translation added by Анастасия Перепелица
Collocations
полное отчаяние
blank despair
безысходное отчаяние
desolation
отчаяние, ведущее к безрассудству
desperation
В голосе его звучало отчаяние.
he sounded desperate
причина отчаяния
despair
в отчаянии
despairingly
доведенный до отчаяния
desperate
доводить до отчаяния
desperate
доведенный до состояния отчаяния
hopeless
"терапия отчаяния"
last-resort treatment
пучина отчаяния
the Slough of Despond
операция отчаяния
desperate operation
тест поведенческого отчаяния
behavioral despair test
терапия отчаяния
last-resort treatable
крик отчаяния
disconsolate cry
Word forms
отчаяние
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отчаяние, *отчаянье | отчаяния, *отчаянья |
Родительный | отчаяния, *отчаянья | отчаяний |
Дательный | отчаянию, *отчаянью | отчаяниям, *отчаяньям |
Винительный | отчаяние, *отчаянье | отчаяния, *отчаянья |
Творительный | отчаянием, *отчаяньем | отчаяниями, *отчаяньями |
Предложный | отчаянии, *отчаянье | отчаяниях, *отчаяньях |