about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

отыскать

(кого-л./что-л.) несовер. - отыскивать; совер. - отыскать

find; track down, тж. перен. run to earth (зверя на охоте); несовер. тж. look for, search (for)

Examples from texts

На лошади было самое большое седло, которое сумел отыскать старший конюх, но под Лойалом оно скрылось почти целиком - от передней луки до задней.
The horse wore the biggest saddle the head groom had been able to find, but Loial filled it from pommel to cantle.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
– Я перевернул весь монастырь вверх дном, пытаясь отыскать старого паршивца, – ответил приор Мортимус.
'I've turned the place upside down looking for the old bastard,' Prior Mortimus said.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Временами ей хотелось закричать на всех, кто так рвался к Первому Дереву: на Ковенанта, на Первую, — заставить их немедленно повернуть, возвратиться в Страну и там отыскать оружие, при помощи которого можно будет совладать с Солнечным Ядом.
At times, she could barely rein herself from urging Covenant, the First, anyone who would listen to abandon the quest-forget the One Tree, return to the Land, fight the Sunbane with whatever weapons were available and accept the outcome.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
К воскресному вечеру Мегги не только уговорила Баки снизить цену до семидесяти тысяч долларов, но также успела до закрытия конторы отыскать хозяина дома и оформила договор временной аренды.
By Sunday night, Meggy had not only leaned on Bucky to negotiate a sale for seventy thousand, she'd gotten the seller to rent the house to Quinn before the closing.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
— Мне представляется, — медленно заговорил я, — что они не мешают нам отыскать то, что мы ищем, — а ведь вполне могли бы, — потому что хотят, чтобы мы нашли.
“‘It seems to me,’ I told her slowly, ‘that if they aren’t stopping us from finding whatever we’re looking for-which they could do so easily-it’s because they want us to find it.’
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Теперь ты понимаешь, дорогая, почему тебе так важно отыскать в себе самурайский дух, показать его перед камерами, дать нам распространить его по всей стране, стать настоящей цидзо?
Do you see, my dear, why it is so incumbent upon you to find within yourself that samurai spirit, to display it before the cameras, to let us distribute it, to become full chijo.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
— От этих книг в доме один мусор, не отыскать и чистого уголка. Всюду беспорядок.
"Well, the things make a beastly litter anyhow; there isn't a tidy corner anywhere in the room. There never is."
Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. Lewisham
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Когда-нибудь Уильям мне поможет отыскать способ перевести чародейские заклинания на наш язык, и тогда я смогу учить тех, кто живет здесь.
William's going to be a great help someday, aiding me in discovering ways to do magic in the King's Tongue so I can teach those who live here.'
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Приехав три дня тому назад в город, он к родственнице не явился, остановился в гостинице и пошел прямо в клуб, в надежде отыскать где-нибудь в задней комнате какого-нибудь заезжего банкомета или по крайней мере стуколку.
Arriving three days before at the town, he had not gone to his relations, had put up at the hotel, and gone straight to the club in the hope of finding in some back room a “travelling banker,” or at least some game of cards for money.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Потому что в начале войны не особо старался найти иные пути и убедить других попытаться вместе их отыскать.
Sick because I hadn't tried harder, hadn't tried to find other ways-and hadn't made other people try to find them with me-earlier in the war.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Америка и до Колумба существовала века, но только Колумб сумел отыскать ее.
America existed for centuries before Columbus, but only Columbus succeeded in discovering it.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Джон Росс едва из кожи вон не вылез, вертя головой и пытаясь отыскать источник звука.
John Ross nearly jumped out of his skin, teetering momentarily in midstep on the rocks, then righting himself and looking about quickly for the voice's source.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Мечта же о том, что он приведет пропавшую Жучку, явилась у Смурова на основании раз брошенных мельком слов Красоткиным, что "ослы они все, коли не могут отыскать собаку, если только она жива".
Smurov's fancy that Kolya would bring back the lost dog was based on the words Kolya had dropped that "they must be asses not to find the dog, if it was alive."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А потом так и не сумел отыскать, несмотря на то что сделал все, чтобы этот предмет можно было найти.
Later I could not find it, despite having equipped it so that I certainly should have found it.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Он не знал, в этом-то и крылась загадка, а книги, которые ему посоветовал отыскать Майк Хэнлон в публичной библиотеке Дерри, тоже не смогли помочь.
He didn’t really know, that was the devil of it, and the books on the subject Mike Hanlon steered him to down at the Derry Public Library weren’t much help.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

отыскать
find; track down; run to earth; look for; search (for)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

полицейская собака, отыскивающая человеческие останки
cadaver dog
с трудом отыскивать
scamble
отыскивать позицию
search for an item
отыскивать повреждения
troubleshoot
отыскивать оптимальное решение
optimize
собака полицейская, отыскивающая человеческие трупы/останки
cadaver dog

Word forms

отыскать

глагол, переходный
Инфинитивотыскать
Будущее время
я отыщумы отыщем
ты отыщешьвы отыщете
он, она, оно отыщетони отыщут
Прошедшее время
я, ты, он отыскалмы, вы, они отыскали
я, ты, она отыскала
оно отыскало
Действит. причастие прош. вр.отыскавший
Страдат. причастие прош. вр.отысканный
Деепричастие прош. вр.отыскав, *отыскавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отыщиотыщите
Побудительное накл.отыщемте
Инфинитивотыскаться
Будущее время
я отыщусьмы отыщемся
ты отыщешьсявы отыщетесь
он, она, оно отыщетсяони отыщутся
Прошедшее время
я, ты, он отыскалсямы, вы, они отыскались
я, ты, она отыскалась
оно отыскалось
Причастие прош. вр.отыскавшийся
Деепричастие прош. вр.отыскавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отыщисьотыщитесь
Побудительное накл.отыщемтесь
Инфинитивотыскивать
Настоящее время
я отыскиваюмы отыскиваем
ты отыскиваешьвы отыскиваете
он, она, оно отыскиваетони отыскивают
Прошедшее время
я, ты, он отыскивалмы, вы, они отыскивали
я, ты, она отыскивала
оно отыскивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеотыскивающийотыскивавший
Страдат. причастиеотыскиваемый
Деепричастиеотыскивая (не) отыскивав, *отыскивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отыскивайотыскивайте
Инфинитивотыскиваться
Настоящее время
я отыскиваюсьмы отыскиваемся
ты отыскиваешьсявы отыскиваетесь
он, она, оно отыскиваетсяони отыскиваются
Прошедшее время
я, ты, он отыскивалсямы, вы, они отыскивались
я, ты, она отыскивалась
оно отыскивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеотыскивающийсяотыскивавшийся
Деепричастиеотыскиваясь (не) отыскивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.отыскивайсяотыскивайтесь