without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
охранять
(кого-л./что-л. от кого-л./чего-л.) несовер. - охранять; совер. - охранить
guard / protect (from, against); stand guard (over) (стоять на страже чего-л.)
Law (Ru-En)
охранять
guard, protect, safeguard, secure
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Теперь вся его надежда на небеса, — ответил Квентин, — но, куда бы вы ни вздумали направиться, я готов всюду сопровождать и охранять вас."His only hopes are in Heaven," said the Scot, "but wherever you wish to go, I stand by your side, a determined guide and guard."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Она должна охранять лагерь.She was supposed to be on guard.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
В общей сложности здесь было пятеро сотрудников полиции: Чедвик, Брэдли и трое полицейских, один из которых должен будет охранять черный ход.There were five officers altogether: Chadwick, Bradley and three uniforms, one of whom would guard the back.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
— Лоулесс, — сказал он, — ты один можешь спасти нас. Ты смелый, упорный человек и умеешь управлять кораблем. Я приставлю к тебе трех воинов, на которых можно положиться, и прикажу им охранять тебя.“Lawless,” he said, “we do all depend on you; y’ are a brave, steady man, indeed, and crafty in the management of ships; I shall put three sure men to watch upon your safety.”Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
В своем загоне Клавдий и Клавдия, дородные и добродушные тапиры с римскими носами, играют с черно‑белым котом Вилли, которому поручено охранять от крыс расположенные по соседству птичники.Up in their paddock the tapirs, Claudius and Claudette, portly, Roman-nosed, and benign, play with Willie, the black and white cat, who guards the aviaries nearby from the rats.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Хаттер и Непоседа тотчас же выскочили на берег, причем последний взял оба ружья. Зверобой остался охранять пирогу.Hutter and Hurry immediately landed, the former carrying his own and his friend's rifle, leaving Deerslayer in charge of the canoe.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Человек, которому я поручил его охранять, вышел на минуту, и теперь звонил, чтобы сказать, что на нашего друга снова совершено нападение.The man I left to watch him went out for a moment, and he called now to say that my friend has been attacked again.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
А если говорят, что милиция нужна здесь, чтобы охранять нас на случай восстания негров, то ничего глупее этого вообразить себе невозможно.And as for all this talk about the militia staying here to keep the darkies from rising—why, it’s the silliest thing I ever heard of.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
К моему удивлению, реакции не последовало – даже на известие о том, что Надю теперь будут скрытно охранять два Светлых и два Темных мага.To my surprise, there was no reaction to the idea that from now on Nadya would be guarded in secret by two Light and two Dark Magicians.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Как всегда, он был настолько безупречен во всём, что Линден не удержалась от нечестного удара: — Это ты давал клятву охранять его.He seemed so secure in his rectitude mat she could not hold herself from snapping at him, "No. You swore to protect him.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
"А кто будет охранять?" - усумнятся новички."And who is going to guard them?" the newcomers asked skeptically. "Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
- Главная ваша задача ‑ охранять то, что представляет наибольшую ценность для…"Your task will be to protect what is most precious to me".Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Когда‑нибудь в Акбар придут другие люди, они будут пить воду из его колодцев, новые жрецы станут бережно охранять и шлифовать камень, поставленный основателем города.One day, others will come to Akbar, drink its water, and the stone that its founder left behind will be polished and cared for by new priests.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Ужасная новость означает лишь, что мы должны еще неотступнее преследовать Цепеша и лучше охранять от его влияния свой город.This terrible news only means we must be the more diligent in pursuing the Impaler, and in keeping his influence from our city.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Моя нянюшка стояла на табурете возле самого стола, чтобы охранять меня и указывать, что я должен делать.My little nurse stood on a low stool close to the table, to take care of me, and direct what I should do.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
надежно охранять
affix
охранять природу
conserve
обязанность охранять лиц, содержащихся под стражей
custodial duty
обязанность охранять
guard duty
охранять от колебаний
peg
охранять порядок
police
охранять в пути
ride shotgun
отказаться охранять от колебаний
unpeg
охранять властью закона
to protect by the rule of law
охранять помещение
to police the premises
охранять судью
to guard a judge
охранять лес
conserve woods
особо охранять
keep under lock and key
строго охраняемый
close
особо охраняемая тюремная камера
close cell
Word forms
охранить
глагол, переходный
Инфинитив | охранить |
Будущее время | |
---|---|
я охраню | мы охраним |
ты охранишь | вы охраните |
он, она, оно охранит | они охранят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он охранил | мы, вы, они охранили |
я, ты, она охранила | |
оно охранило |
Действит. причастие прош. вр. | охранивший |
Страдат. причастие прош. вр. | охранённый |
Деепричастие прош. вр. | охранив, *охранивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | охрани | охраните |
Побудительное накл. | охранимте |
Инфинитив | охранять |
Настоящее время | |
---|---|
я охраняю | мы охраняем |
ты охраняешь | вы охраняете |
он, она, оно охраняет | они охраняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он охранял | мы, вы, они охраняли |
я, ты, она охраняла | |
оно охраняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | охраняющий | охранявший |
Страдат. причастие | охраняемый | |
Деепричастие | охраняя | (не) охраняв, *охранявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | охраняй | охраняйте |
Инфинитив | охраняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *охраняюсь | мы *охраняемся |
ты *охраняешься | вы *охраняетесь |
он, она, оно охраняется | они охраняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он охранялся | мы, вы, они охранялись |
я, ты, она охранялась | |
оно охранялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | охраняющийся | охранявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |