without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
очутиться
совер.; разг.
get, find oneself, come to be; wind up, end up (в определенном месте || in a certain place)
Examples from texts
-- Каким образом могли эти деньги очутиться у вас... если это те самые деньги? -- в удивлении проговорил председатель."How could this money have come into your possession if it is the same money?" the President asked wonderingly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Для меня, – возразил Джон Найтли, когда карета въезжала в ворота, – первым удовольствием будет вновь подобру-поздорову очутиться в Хартфилде."My first enjoyment," replied John Knightley, as they passed through the sweep-gate, "will be to find myself safe at Hartfield again."Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Наконец он отворил дверцу и с самым приятным выражением лица направился в ризницу, где, как он знал, окно было невысоко над землей, и ему стоило сделать один шаг, чтобы очутиться на свободе.At length he issued forth, and walked with a pleasant countenance into the vestry; where he knew there was a window near the ground, by which he could release himself by merely stepping out.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Этому мечу, наверное, пришлось проделать необычный и долгий путь, чтобы очутиться в руках пастуха овец из Двуречья.That blade must have traveled a strange road to end up with a sheepherder in the Two Rivers.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Он забылся; странным показалось ему, что он не помнит, как мог он очутиться на улице.He lost consciousness; it seemed strange to him that he didn't remember how he got into the street.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Этот маневр ставил девушек в чрезвычайно опасное положение, ибо они могли очутиться между двух огней.But this manoeuvre rendered the position of the girls exceedingly critical.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Для вас же, князь, это даже больше чем клад, во-первых, потому что вы будете не один, а, так сказать, в недрах семейства, а по моему взгляду, вам нельзя с первого шагу очутиться одним в такой столице, как Петербург.There you will be comfortable and well taken care of; for I do not think, prince, that you are the sort of man to be left to the mercy of Fate in a town like Petersburg.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Вы не сможете испариться из аудитории Будды и тут же очутиться на базаре дороги M.G.You cannot simply disappear from Buddha Auditorium and find yourself in the M.G Road marketplace.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Сестрам Аглаи почему-то понравилась мысль о князе; даже казалась не очень и странною; одним словом, они вдруг могли очутиться даже совсем на его стороне.For some reason or other, the sisters liked the idea of the prince. They did not even consider it very strange; in a word, they might be expected at any moment to range themselves strongly on his side.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Как только Мел залез в машину, они последовали его примеру: приятно было очутиться в тепле.They got into the car with him, grateful for the warmth inside.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Я подумал, как это страшно, даже для убийц, очутиться в таком безвыходном положении.I begun to think how dreadful it was, even for murderers, to be in such a fix.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Шашка противника неожиданно ныряет под доску, а тебе надо сделать такой ход, чтобы очутиться возможно ближе к месту, где она вынырнет.Suddenly your adversary's checker disappears beneath the board, and the problem is to place yours nearest to where his will appear again.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Доктору Уотсону было приятно снова очутиться на Бейкер-стрит, в неприбранной комнате на втором этаже, этой исходной точке стольких замечательных приключений.It was pleasant to Dr. Watson to find himself once more in the untidy room of the first floor in Baker Street which had been the starting-point of so many remarkable adventures.Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin StoneThe Adventure of the Mazarin StoneConan Doyle, ArthurКамень МазариниКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод А. Поливановой
Сумели очутиться!It found its way there somehow!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Именно там ей хотелось бы сейчас очутиться, в тихом родном лесу, вместе с матерью смотреть на Бетти, мирно пощипывающую молодые побеги…That was where she wished she were, in a quiet forest, sheltered among the trees, with her mother, the both of them watching Betty nibble on tender shoots.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
find oneself
translation added by Дима Вавриш
Word forms
очутиться
глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | очутиться |
Будущее время | |
---|---|
я *очучусь | мы очутимся |
ты очутишься | вы очутитесь |
он, она, оно очутится | они очутятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он очутился | мы, вы, они очутились |
я, ты, она очутилась | |
оно очутилось |
Причастие прош. вр. | очутившийся |
Деепричастие прош. вр. | очутившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | очутись | очутитесь |
Побудительное накл. | очутимтесь |