without examplesFound in 6 dictionaries
Examples from texts
Уголком глаза Ранд заметил, что палец мужчины начал поворачиваться в его сторону.Out of the corner of his eye he saw the mans finger move to point at him.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Альбина приложила палец к губам и прошептала: – Это все та покойница, знаешь, что жила здесь.Albine laid her fingers on her lips, and whispered, 'It is the dead girl – she who once lived here.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он, не спуская с нее глаз, намотал на палец прядь ее волос.He wrapped a long strand of her hair around his finger and stared at her.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
-- Я бы очень вас попросил, -- перебил вдруг Алеша, -- дать мне какую-нибудь чистую тряпочку, чтобы завязать палец."I should be very grateful," Alyosha interrupted suddenly, "if you could give me a clean rag to bind up my finger with.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Это я ему давеча палец укусил !I bit his finger just now."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но Lise как только увидела в щелку палец Алеши, тотчас со всего размаха отворила дверь.But as soon as Lise saw Alyosha's finger through the crack, she flung the door wide open.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Кому же не известно, что критика тактики, принятой той или другой армией, может повредить разве лишь военной репутации генералов этой армии, которые, пожалуй, не прочь будут «наложить палец молчания» на нескромные уста.For who is not aware that criticism of the tactics adopted by this or that army can harm only the military reputation of that army’s generals, who are perhaps not disinclined to “lay the finger of silence” on indiscreet mouths.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Лишь когда он замолк, я очнулся, я увидел: рука двинулась стопудово – медленно поползла – на меня уставился палец.It was only when He ceased to speak that I recovered. I saw: the hand moved with the weight of a hundred tons—crept slowly—and a finger pointed at me.Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / МыМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990WeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra Ginsburg
Ральф нахмурился, но затем вспомнил, что там лежит, сунул палец в карманчик и выловил золотое кольцо.He began to frown, then remembered what was in there.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Мэзи взяла револьвер, осторожно приблизилась к самому краю тины и ила, держа палец на спуске и слегка скривив рот и прищурив левый глаз, стала целиться.Maisie took the pistol and stepped delicately to the verge of the mud, her hand firmly closed on the butt, her mouth and left eye screwed up.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Как вы знаете, этот палец хранится в монастыре у стен Авилы.You know the finger is kept in the convent outside the walls of Avila.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Чуть он вышел, Стебельков вскочил с места и стал среди комнаты, подняв палец кверху:Hardly had he gone out when Stebelkov jumped up and stood in the middle of the room, pointing to the ceiling with his finger:Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Стоит оцарапать палец, и через несколько часов царапина покрывается зеленоватым налетом.Scratch your finger and in a few hours there would be a little coating of green skin.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Девица, как ненормальная, молча сидела, уставившись в пространство и беспрестанно накручивая на палец прядь волос.All she did was stare off into space, fiddling with her hair.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
— Я ведь сказал, что мне нужен мистер Коллеони, — повторил Кьюбит клерку, но тот не обратил на него никакого внимания и, послюнив палец, продолжал перелистывать справочник."I said Mr. Colleoni," Cubitt said to the clerk, but the clerk took no notice, wetting his finger, skimming through Who's Who.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
toe
translation added by Anastasiia Butenko
Collocations
палец-расширитель
arbor pin
молоткообразный палец
baseball finger
патронный палец тележки
bogie cartridge
палец подвижного рычага
brake pin
патронный палец
cartridge pin
палец цепи
chain pin
молоткообразный большой палец
clasped thumb
палец автосцепки
coupler knuckle
палец кривошипа
crank pin
палец крейцкопфа
crosshead pin
палец крейцкопфа
cross-head pin
стопорный палец
detent pin
чертов палец
devil's finger
чертов палец
devil's toenail
человеческий палец
digit
Word forms
палец
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | палец | пальцы |
Родительный | пальца | пальцев |
Дательный | пальцу | пальцам |
Винительный | палец | пальцы |
Творительный | пальцем | пальцами |
Предложный | пальце | пальцах |