without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
палуба
ж.р.
deck
AmericanEnglish (Ru-En)
палуба
ж
deck
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Скамьи эти, однако, убрали, и нижняя палуба оказалась совершенно пустой. Свет проникал на нее сквозь амбразуры для орудий, свет не совсем удобный для работы, особенно с непривычки, и я по целым неделям волей-неволей сидел сложа руки.Those were all taken down, and she was empty up to her nose, and the lights came through the port holes-most annoying lights to work in till you got used to them. I hadn't anything to do for weeks.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Большой зал разделен на несколько частей: чайхана с двумя полукруглыми диванами, шведский стол - "дастархан", уголок Верещагина с ситцевыми занавесками и видом на море и палуба баркаса, у бортов которого расставлены столики.The main hall is divided into several parts, including chaikhana with semicircular sofas, Vereshchagin's corner with chintz curtains, and deck of a long boat with cozy tables.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Лаврецкий не сразу понял, что такое он прочел; прочел во второй раз - и голова у него закружилась, пол заходил под ногами, как палуба корабля во время качки.Lavretsky did not at once understand what he had read; he read it a second time, and his head began to swim, the ground began to sway under his feet like the deck of a ship in a rolling sea.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Каменная палуба затрепетала под ногами Линден так, словно все море вокруг было охвачено мощной вибрацией.The stone under Linden's feet began to vibrate as if the sea were full of tremors.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Медицинская палуба, мы получили сигнал бедствия, код физиологической классификации неизвестен.Casualty Deck, we have a distress call, physiological classification unknown.Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
Шхуна стояла носом к берегу, с ее мачты свисали виноградные плети, палуба была устлана свежесрезанными мангровыми ветками.She was lying with her bow close in to shore and there were vines hanging from her mast and her deck was covered with new-cut mangrove branches.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Орудийная палуба была чисто вымыта, на ней уже не оставалось страшных кровавых пятен, а пороховой дым давно перестал выходить из люков и смешиваться с облаками, плывущими над кораблем.The gun-deck had been cleansed of its horrid stains, and the smoke of the fight had long since ascended through the hatches and mingled with the clouds that flitted above the ship.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Каюты были расположены по оси, над ними проходила узкая и длинная палуба, напоминавшая капитанский мостик, а газовые отсеки придавали всему этому сооружению вид сплющенного шатра.Its cabins occupied its axis, with a sort of bridge deck above, and the gas-chambers gave the whole affair the shape of a gipsy's hooped tent, except that it was much flatter.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Эта узкая палуба с черными смолеными швами между досок — его единственный дом.This narrow deck, with its tarry lines between planks, was his only home.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Тобас несколько изумился, обнаружив, что палуба этшарского корабля ничуть не похожа на палубу затонувшего отцовского судна.It was a shock, somehow, to see that the ship's deck bore very little resemblance to what he remembered of Retribution, his father's lost ship.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Джафримель подхватил меня, и тут оглушительный гром перешел на сверхзвуковой уровень. Почва под ногами задрожала, как палуба грузового транспорта.Japhrimel hauled me up as the massive sound drained away into the subsonic, and the ground underfoot began to vibrate like a freight hover's deck.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Палуба платформы будет расположена на расстоянии приблизительно 14 м над уровнем моря.The deck of the platforms will be approximately 14 m above sea level.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Палуба судна резко пошла вниз, но мачты стеной встали на пути колесницы.The ship’s deck rolled out below them. And the masts still towered above them!Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Палуба слегка покачивалась, но вес корабля был так велик, что лёгкое волнение на море почти не ощущалось.Under her feet, the deck began to roll; but the seas were light, and the Giantship's great weight made it stable.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Ах, моя дорогая Кунигунда! Что такое наш подлунный мир? — восклицал Кандид на палубе голландского корабля.Ah, my dear Cunegonde, what sort of a world is this?" said Candide on board the Dutch ship.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
жилая палуба
accommodation deck
посадочная палуба
alighting deck
якорная палуба
anchoring deck
тентовая палуба
awning deck
шлюпочная палуба
boat deck
автомобильная палуба
car deck
вторая палуба
cellar deck
полетная палуба
flight deck
палуба бака
forecastle deck
передняя палуба
foredeck
палуба надводного борта
freeboard deck
гаражная палуба
garage deck
палуба, закрывающая переднюю или заднюю половину судна или лодки
half-deck
палуба рубки
house deck
легкая навесная палуба
hurricane deck
Word forms
палуба
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | палуба | палубы |
Родительный | палубы | палуб |
Дательный | палубе | палубам |
Винительный | палубу | палубы |
Творительный | палубой, палубою | палубами |
Предложный | палубе | палубах |