without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Несомненно, это больше соответствовало бы случаю, чем пышные речи, и реяние знамен, и пальба хорошо смазанных пушек.That would surely be more appropriate than noble oratory and shows of flags and well-oiled guns.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Снизу послышались крики ужаса, а затем началась бешеная пальба из пушек и мушкетов, которая, впрочем, не причиняла нам почти никаких потерь, потому что весь ливень свинца, направленный вверх от подножия пирамиды, проносился над нашими головами.A yell of horror rose from them and instantly they opened fire upon us with their pieces and arquebusses, though, because of the shape of the pyramid and of their position beneath it, the storm of shot swept over us, doing us little or no hurt.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Минуту‑другую только и слышно было, что сухой треск пальбы. Среди шума и гама дети вернулись в гостиную, откуда неумолчно раздавались звуки рояля, игравшего кадриль.For a time the sharp crackling of all this musketry alone could be heard; and the uproar was still lasting when the children returned to the drawing-room, where lively quadrille music resounded from the piano.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Со всех боковых улиц на нас скакали драгуны и казаки, а из домов открыли такую пальбу, что половина моих людей рухнула на землю.From every side street Dragoons and Cossacks were riding down upon us, and such a rolling fire had burst from the surrounding houses that half my men and horses were on the ground.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Оглохнут от пальбы и страха, залягут, начнут сажать в белый свет как в копеечку.They would be stunned by the gunfire and their own fear; they would just lie down and start blazing away.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
— И какое это может иметь отношение к пальбе в школе? — удивился Ребус.“So what’s it got to do with the shooting?” Rebus asked.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Так вот, если у вас затеют драку, а то и пальбу, тогда к вам явятся понятые и всех вас оттуда выкинут.Now if there was a big fight and maybe shooting- a bunch of deputies could go in and clean out the camp.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подход "пальбы из всех орудий"
shotgun approach
тактика "пальбы из всех орудий"
shotgun tactics
Word forms
пальба
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | пальба |
Родительный | пальбы |
Дательный | пальбе |
Винительный | пальбу |
Творительный | пальбой, пальбою |
Предложный | пальбе |