without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Никак не запомню, по какому поводу был у нас этот памятный для меня разговор; но он даже раздражился, чего с ним почти никогда не случалось.I can't remember what led to this memorable conversation; but he was positively irritated, which scarcely ever happened to him.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ну конечно же, совсем недавно, в слишком памятный для меня день, я видел точно такие же глаза и руки!Surely, I had seen exactly such eyes and such hands on a memorable occasion very lately!Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
– Что говорит нам этот памятный предмет? – На подушечку указал."What does this memorial object tell us?" he asked, pointing to the pillow.Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
И в самом деле, не прошли мы и нескольких шагов, как памятный мне гул, приглушенный туманом, донесся до нашего слуха и тяжело раскатился по приречной низине, словно преследуя и пугая беглецов.In effect, we had not walked many yards further, when the well-remembered boom came towards us, deadened by the mist, and heavily rolled away along the low grounds by the river, as if it were pursuing and threatening the fugitives.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Но во всех других отношениях слава Фоско в этот памятный день померкла.In all other respects Fosco, on that memorable day, was Fosco shrouded in total eclipse.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
- Да?- устремил он на меня огневой, неподвижный взгляд, памятный мне взгляд. Впрочем, он улыбался, но всё добродушие его, вся женственность выражения, бывшая доселе, вдруг исчезли."Yes?" A glowing intent look was fastened upon me, a look I shall never forget; he smiled, however, but all his good-nature, all the feminine softness that had been in his expression suddenly vanished.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Утро пятидесятилетия Фродо выдалось ясное и яркое, такое же, как в памятный день Угощения.Thursday, his birthday morning, dawned as fair and clear as it had long ago for Bilbo's great party.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Она хорошо поводит его за нос! Она постарается вознаградить себя даже за то невыносимое унижение, которое ей пришлось испытать по его милости в тот памятный день, когда она дала пощечину Эшли.She would lead him a chase that would make up for even that awful humiliation of the day he witnessed her slapping Ashley.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Восьмое марта – памятный исторический день рабочих и крестьян в России и во всем мире – Александра КоллонтайThe 8th of March is a historic and memorable day for the workers and peasants, for all the Russian workers, and for the workers of the whole world – Alexandra Kollontai© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Я рассказал этот почему-то мне памятный случай только затем, чтобы дать понять читателю о том, в каком роде были мои умствования.I have related all this as I recollect it in order to show the reader the nature of my cogitations.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Быстро обернувшись, я опять заметила, что выражение лица у него такое же, как в тот памятный мне вечер, и вдруг, сама не знаю почему, меня осенила неожиданная догадка, и мне показалось, что, быть может, я когда-нибудь его и пойму.Quickly turning round, I saw that same expression on his face again; and all at once, I don't know how, it flashed upon me as a new and far-off possibility that I understood it.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Вероятно, свое первое сознательное впечатление от окружающего меня широкого мира я получил в один памятный зимний день, уже под вечер.My first most vivid and broad impression of the identity of things seems to me to have been gained on a memorable raw afternoon towards evening.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я как-то пояснил вам, что здесь разумеется Орион – когда-то он писался Урион, – мы с вами еще пошутили на этот счет, так что случай, можно сказать, памятный.I had told you that this was in reference to Orion, formerly written Urion; and, from certain pungencies connected with this explanation, I was aware that you could not have forgotten it.По, Эдгар Аллан / Убийство на улице МоргPoe, Edgar Allan / The Murders in the Rue MorgueThe Murders in the Rue MorguePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Убийство на улице МоргПо, Эдгар Аллан© Wordsworth Editions 2004
Резко отмечаю день пятнадцатого ноября - день слишком для меня памятный по многим причинам.I start again from the 15th of November, a day I remember only too well for many reasons.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Памятный дар Компании красовался посреди обеденного стола миссис Клайв в окружении целой свиты тарелок.The Testimonial took its place in the centre of Mrs. Clive's table, surrounded by satellites of plate.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
памятный камень
marker
памятный день
memorable day
памятный год
memorable year
памятный день
red-letter day
памятный подарок
remembrancer
памятный подарок
token
памятный подарок
trophy
памятная записка
aide-memoire
памятная записка
aide-mémoire
памятное место
altar
памятная записка, излагающая позицию правительства
backgrounder
марка в честь памятного события
commemorative stamp
памятная записка
jotting
памятная записка
mem
памятная записка
memo
Word forms
памятный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | памятный | памятен |
Жен. род | памятная | памятна |
Ср. род | памятное | памятно |
Мн. ч. | памятные | памятны |
Сравнит. ст. | памятнее, памятней |
Превосх. ст. | памятнейший, памятнейшая, памятнейшее, памятнейшие |