without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
панцирь
м.р.
ист.
coat of mail, armour
зоол.
testa, shell
Biology (Ru-En)
панцирь
armature
armor
carapace
(у ракообразных)
crust
cuirass
(у диатомовых водорослей)
frustule
lorica
mail
shell
testa
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ее прекрасный серебряный панцирь перекосился, потому что от удара лопнул ремень, удерживающий его на плече.Her fine silvery breastplate rattled and loosened as the shoulder cord tore apart under the force of Entreri's blow.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Потом он неторопливо разделся, поместив пустой панцирь одежды на держатель в загроможденном стенном шкафу и запрограммировав стандартную чистку и обработку.Then he went through the ritual of unsuiting, placing the empty metallic cloth skin in its holding slot in his copious closet and setting the storage unit for a standard clean and check.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Так сказать, вползти под панцирь, где спрятано мягкое нутро.Crawl in through the hard shell to the soft underbelly."Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Тот, кто хочет узнать подробности истории концерна «Магнум Опус», может пойти в ближайшую библиотеку и взять там или романтическую книгу Лавинии Уотерс «Не сбылся ли сказочный сон?», или более жесткую версию Кроутера Гомбурга «Первобытный панцирь».Those who want more detailed histories of Magnum Opus, Inc., can go to their public libraries and ask for either Lavina Waters' romantic Too Wild a Dream? or Crowther Gomburg's harsh Primordial Scales.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Он был изготовлен из шруумвуда — так орки называли твердый панцирь неких существ, обитавших в гигантских грибах Подземья.It was fashioned of shroomwood, what the orcs named the hard skin of certain species of gigantic Underdark mushrooms.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
«Смотри — ЧЕРЕПАХА, панцирь горой,"See the TURTLE of enormous girth!Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вроде черепахи, которая втягивает голову под панцирь.Like tortoises, you know; they draw their heads in and hope nobody will notice them.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Потом – ровно в нужную минуту – на сцене появилась верная и надежная Пибоди в своем пухлом стеганом пальто, похожем на черепаховый панцирь, с намотанным на шею длинным ярким шарфом.Then Peabody, the dependable, in her turtle-shell of a coat and colorful scarf, crossed the stage on cue.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Наша же задача ясна: мы должны проникнуть в замок - под твердый панцирь к мягкому нутру."For now, our course is clear through the shell then and to the soft insides."Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Плоский прежде панцирь наполнился и принял красивую выпуклую форму. Он выглядел твердым, хотя на самом деле все еще был мягок, как влажный картон.The shell had filled out, and instead of being flattened it was now handsomely domed and looked much harder, although it was, in actual fact, still as soft as damp cardboard.Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
Он облачился в начищенный панцирь и поножи, а потом вступил в воды Тихого океана и пошел вперед, пока ласковые волны не начали плескаться у его бедер.He dressed himself in scoured armor and waded into the Pacific until the gentle water washed his thighs.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Тогда Эрос выхватил свой меч, а Антоний упал перед ним на колени и, сорвав панцирь, поднял глаза к небу.Then Eros drew his sword and Antony knelt before him and bared his breast, turning his eyes to heaven.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
"ЧЕРЕПАХА огромна, панцирь горой,"See the TURTLE of enormous girth!Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
— Я вижу его, — сказал де Браси. — Вот мелькают перья рыцарского шлема и блестит панцирь.“I espy him,” said De Bracy; “I see the waving of a knight's crest, and the gleam of his armour.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Чтобы сломать панцирь Черепахи.To crack the shell of the Turtle.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
острозубый панцирь ковша
bucket shell tine construction
кожаный панцирь
corium
готовый сбросить панцирь
fat crab
латы, панцирь и шлем
suit of armour
имеющий панцирь
testaceous
панцирь черепахи
tortoise shell
панцирь черепахи
tortoiseshell
ледниковый панцирь
glacial shell
пластинчатый панцирь
coat-of-plates
мягкая часть тела черепахи под спинным щитком ее панциря
calipash
мягкая часть тела черепахи над брюшным щитком ее панциря
calipee
старая черепаха с наростом из водорослей на панцире
mossback
снятие панциря
shelling
защищенный панцирем
testaceous
краб с кожистым панцирем
buckler
Word forms
панцирь
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | панцирь | панцири |
| Родительный | панциря | панцирей |
| Дательный | панцирю | панцирям |
| Винительный | панцирь | панцири |
| Творительный | панцирем | панцирями |
| Предложный | панцире | панцирях |