without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
парить
Biology (Ru-En)
парить
(о птице)
hover
soar
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Некоторые хотят свободу иметь оружие и парить по людям — у них это просто спорт.Men want freedom to have guns and shoot others on freeways in random sport.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Но не надо искать их в океане, они давно перестали свободно и непринужденно парить в его водах.But do not look for them floating loose in the sea; they gave up that cavalier freedom long ago.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Эта информация должна парить где-то в нашей Вселенной, даже если изначально содержащий ее объект бросили в пасть черной дыры.Somewhere, the information must be floating in our universe, even if the original object was sent down the throat of a black hole.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Это позволяет JIAAC при малой полезной нагрузке и выключении двигателей в полете парить в восходящих потоках воздуха достаточно долгое время, что обеспечивает возможности длительного мониторинга транспортных магистралей и территорий.It allows survival aircraft at light payload and engines deenergizing in flight to soar in ascending streams of air long enough time that provides possibilities of long monitoring of transport highways and territories.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
– Ах, как прекрасно парить под облаками! – мечтательно произнес он."Ah, but to soar to the clouds!" Jarlaxle said, and he moved around Ilnezhara.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Но "Кит", вместо того, чтобы парить как птица, в критический момент имел тенденцию ползти как черепаха, полностью соответствуя тошнотворному ощущению "а вот и мы прикатили, здрасте! " на светских раутах.But the Whale Bad of cutting loose at the critical moment—had a tendency to dig in, which accounted for that sickening “here we go’ sensation.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
— Я думаю, этот планер будет парить очень высоко, мой милый капитан.“I believe he’ll soar high, dear Captain.”Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Я вдруг почувствовал, что страшно сейчас пойду рисковать; кроме того, мне хотелось еще что-нибудь предпринять, предложить еще какое-нибудь пари, отсчитать кому-нибудь несколько тысяч.I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
По счастью, желающих принять это пари не нашлось, и содержимое кармана нашего друга не пострадало.It was as well that the German's sporting offer found no takers, otherwise our good friend would have been a poorer man.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
В голубом безоблачном небе, выписывая величественные круги, парила одинокая птица.In the blue sweep of sky that arched from horizon to horizon without a single cloud a bird wheeled gracefully, spying out the land.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
Но над всем этим парила нежно и отчетливо та лента, которая привела сюда Гренуя.But above it hovered the ribbon, delicate and clear, leading Grenouille on.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Раз коршун, паривший над садом, ринулся на меня, и если бы я не вытащил храбро тесак и, обороняясь им, не убежал под густой шпалерник, он, наверное, унес бы меня в своих когтях.Once a kite, hovering over the garden, made a stoop at me, and if I had not resolutely drawn my hanger, and run under a thick espalier, he would have certainly carried me away in his talons.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Никаких невидимых демонов, парящих над головой, не было.There were no unseen demons hovering overhead.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Можно держать пари, что ключ, находящийся в распоряжении «русских социалистов», не отопрет им дверей ко многим историческим вопросам.You can bet that the key which the “Russian socialists” have will not open for them the door of many historical questions.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Над ней парила огромная медно-красная сфера, свисающая со стрелы подъемного крана, являющегося частью еще более огромной машины.Over it hovered an enormous copper sphere. The sphere was attached by a sinewy counterbalanced crane-arm to yet another huge machine.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
soar
translation added by svistok33
Collocations
парить в воздухе
kite
держать пари
back
держать пари
bet
договор пари
bet
заключать пари
bet
объект пари
bet
сделка, заключенная на пари
bet
держать пари
bet on
держать пари
betcha
заключение пари
betting
книга для записей пари
betting book
дом заключения пари
betting house
автомат для заключения пари
betting machine
техника заключения пари
betting policy
задача о пари
betting problem
Word forms
парить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | парить |
Настоящее время | |
---|---|
я парю | мы парим |
ты паришь | вы парите |
он, она, оно парит | они парят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он парил | мы, вы, они парили |
я, ты, она парила | |
оно парило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | парящий | паривший |
Деепричастие | паря | (не) парив, *паривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пари | парите |
парить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | парить |
Настоящее время | |
---|---|
я парю | мы парим |
ты паришь | вы парите |
он, она, оно парит | они парят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он парил | мы, вы, они парили |
я, ты, она парила | |
оно парило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | парящий | паривший |
Страдат. причастие | паримый | паренный |
Деепричастие | паря | (не) парив, *паривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | парь | парьте |
Инфинитив | париться |
Настоящее время | |
---|---|
я парюсь | мы паримся |
ты паришься | вы паритесь |
он, она, оно парится | они парятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он парился | мы, вы, они парились |
я, ты, она парилась | |
оно парилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | парящийся | парившийся |
Деепричастие | парясь | (не) парившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | парься | парьтесь |