about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

паром

м.р.

ferry(boat)

Learning (Ru-En)

паром

м

ferry(boat)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Бревнышко зашипело и фыркнуло паром.
Just then a long, steamy hiss announced the evaporation of water trapped in a log.
Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцевать
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami
Волчиха стала быстро работать ногами и мордой, оглядываясь, не идет ли щенок, но едва пахнуло на нее теплым паром и запахом навоза, как сзади послышался радостный, заливчатый лай.
The wolf began rapidly working with her legs and nose, looking round to see whether the puppy were coming, but the smell of the warm steam and manure had hardly reached her nose before she heard a gleeful burst of barking behind her.
Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / Белолобый
Белолобый
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Whitebrow
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воины Ковенанта вращали своими мачете и боевыми топорами, и из разрубленных глоток били гейзеры зеленоватой крови, которые сразу же окутывались паром.
Members of the Covenant swung battle-axes and machetes, sending geysers of green blood and gore from spindly, gruesome necks that began smoking.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Не видя удобрения, я предположил, что они, как и я, намерены обойтись без него и считают, что почвенный слой здесь глубок и достаточно долго пролежал под паром.
As I saw no manure, I judged that they meant to skim the land, as I had done, thinking the soil was deep and had lain fallow long enough.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Когда паром коснулся берега, вспоминал Джонстон, водитель джипа чуть не сломал себе шею, оглядываясь, чтобы убедиться, что танк «Шерман» не приближается.
When the ferry made the shoreline, Johnston recalled, the jeep driver all but broke his neck looking back to make sure the Sherman tank wasn't coming on.
Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II
D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II
Ambrose, Stephen
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
Амброз, Стивен
© ООО "Издательство АСТ", 2003
© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова
© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Сбежал он вниз к воде, люди видели, сплеснул руками, у самого того места, где паром пристает, да ужаснулся, что ли, перед водой - стал как вкопанный.
He ran down to the water, people saw, and clasped his hands at the very place where the ferry-boat comes in, but seemed frightened of the water, and stood as though turned to stone.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Вечером скверики у таверн (по соседству с парковой зоной, земли которой оставались под паром на ютах и главных палубах) полнились стрекотом цикад, заглушавшим шум волн и тарахтенье буксиров.
At night, in pub gardens that abutted Armada’s parklands, its plots, its meadowland left fallow on forecastles and main decks, cicadas sang over the wave noise and the puttering tug motors.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Он стал следить за этим паром, за этим дымом.
He began to watch this steam, this smoke.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Известна ядерная энергоустановка, включающая ядерный реактор, охлаждаемый жидким металлом, несмешивающие теплообменники для испарения воды с помощью этого металла и паровые турбины, движимые полученным паром.
The nuclear power plant is known that includes a nuclear reactor cooled by the liquid metal, not-mixing heat exchangers for evaporation of water by means of this metal and the steam turbines moved by received steam.
Во всех отраслях промышленности применение прорывных технологий для организации снабжения производства паром и улучшения электроприводов может привести к экономии энергии в среднем на 15-30%.
Cross-cutting technologies for motor and steam systems would yield efficiency improvements in all industries, with typical energy savings in the range of 15 to 30%.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Далее газ окончательно очищают от пыли в фильтре тонкой очистки 27, периодически прочищаемого перегретым водяным паром и двумя потоками направляют в качестве сырья в ректификационную колонну 19.
Then the gas is finally cleaned from dust in the fine cleaning filter 27, which is regularly cleaned by superheated water steam, and is fed in two flows as raw stock to the rectifying column 19.
Они почистили ковер паром, но не потому, что он был грязным, а чтобы расправить те места, где его смяли ножки тяжелого жертвенника.
They had used a steam-cleaner on the hall rug, not because it was dirty, but because it was the best way of raising up the dents in the pile left by the credenza’s feet.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Затем воздушную среду замещают влажным паром, температуру которого повышают до 220-2400C, и выдерживают при этой температуре в течение не менее 2 ч.
The air is then replaced with wet steam at a temperature of 220˜240° C., and this temperature is maintained for no less than 2 hours.
Прислали они паром.
They got the ferry going.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Оттуда сверкнул огонь и пахнуло паром.
Firelight came out, and a puff of steam.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988

Add to my dictionary

паром1/4
Masculine nounferry(boat)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    by steam

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    ferry(boat)

    translation added by Nilufar Toxirjonova
    0

Collocations

коагуляция паром
atmocausis
лечение горячим паром
atmocausis
автомобильный паром
automobile ferry
испаритель, обогреваемый отборным паром
bled-steam evaporator
подогрев острым паром
bubble heating
железнодорожный паром
car float
удалять туман или насыщенный паром воздух
defog
обработка жидкости паром
denuding
варка острым паром
direct-steam cooking
паром с симметричными образованиями носа и кормы
double-ended ferry
земля под паром
fallow
оставлять под паром
fallow
паром на воздушной подушке
hover ferry
паром на подводных крыльях
hydrofoil ferry
варка глухим паром
indirect-steam cooking

Word forms

пар

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпарпары
Родительныйпарапаров
Дательныйпарупарам
Винительныйпарпары
Творительныйпаромпарами
Предложныйпарепарах

пар

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпарпары
Родительныйпарапаров
Дательныйпарупарам
Винительныйпарпары
Творительныйпаромпарами
Предложныйпарепарах

паром

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпаромпаромы
Родительныйпаромапаромов
Дательныйпаромупаромам
Винительныйпаромпаромы
Творительныйпаромомпаромами
Предложныйпаромепаромах