without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пасовать
несовер. - пасовать; совер. - спасовать без доп.
(в картах || cards)
pass
(перед кем-л. / чем-л.) перен.; разг. (сдаваться)
yield (to), give up, give in (to)
несовер. и совер.; без доп.; спорт
pass
AmericanEnglish (Ru-En)
пасовать
несов спорт
pass
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ты не должна пасовать перед ним.You must not allow yourself to be intimidated by him.”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Пасовать, потому что если противник не может вас побить, он бросит карты, а если может побить, то повысит ставку, и вы потеряете больше.You pass, because if he can't beat you, he's going to fold, and if he can beat you, he'll raise and you'll lose more.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Нет, они пасуют со всею искренностью.No, they are nonplussed in all sincerity.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Ну что ж, пусть делает что хочет — я не пасую перед ему подобными… и перед подобными вам тоже.Well, let him do what he likes-I’m not about to bow down to his kind…or yours.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Обычно в такой ситуации физики не пасуют и пытаются получить приближенное решение этих уравнений.Typically, physicists don't give up, but try to solve the equations approximately.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
Кстати: перед стеной такие господа, то есть непосредственные люди и деятели, искренно пасуют.By the way: facing the wall, such gentlemen--that is, the "direct" persons and men of action--are genuinely nonplussed.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Та же самая американская конкуренция, перед которой пасуют наши крупные землевладельцы, наложит свою печать и на крестьянина.That very American competition that our big landowners fear will leave its mark on the peasant too.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Это были здоровенные парни, которые, похоже, никогда не пасовали в рукопашной.They were big men, probably hadn’t backed down from a fight in their lives.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Потому что иногда, когда вы пасуете, он ставит, давая вам возможность повысить ставку, в этом случае вы выиграете вдвое больше.Because sometimes when you pass, he'll bet, giving you the opportunity to raise, in which case you'll win double the bet size.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Мы, славяне, вообще, как известно, этим добром не богаты и перед ним пасуем.We Slavs, for the most part, as we all know, are badly off for that commodity, and we grovel before it.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пасующий игрок
passing player
тот, кто пасует перед трудностями
quitter
Word forms
пасовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пасовать |
Настоящее время | |
---|---|
я пасую | мы пасуем |
ты пасуешь | вы пасуете |
он, она, оно пасует | они пасуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пасовал | мы, вы, они пасовали |
я, ты, она пасовала | |
оно пасовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пасующий | пасовавший |
Деепричастие | пасуя | (не) пасовав, *пасовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пасуй | пасуйте |
пасовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пасовать |
Настоящее время | |
---|---|
я пасую | мы пасуем |
ты пасуешь | вы пасуете |
он, она, оно пасует | они пасуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пасовал | мы, вы, они пасовали |
я, ты, она пасовала | |
оно пасовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пасующий | пасовавший |
Страдат. причастие | пасуемый | пасованный |
Деепричастие | пасуя | (не) пасовав, *пасовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пасуй | пасуйте |
Инфинитив | пасоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я пасуюсь | мы пасуемся |
ты пасуешься | вы пасуетесь |
он, она, оно пасуется | они пасуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пасовался | мы, вы, они пасовались |
я, ты, она пасовалась | |
оно пасовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пасующийся | пасовавшийся |
Деепричастие | пасуясь | (не) пасовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пасуйся | пасуйтесь |