without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
перезрелый
прил.
overripe; past one's time перен.
Biology (Ru-En)
перезрелый
overmature
overripe
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В шеренге очень интересное зрелище представлял один из тех толстых, перезрелых, высоких, торжественных дураков, которые во время лекции сидят на эстраде и выглядят очень умными.One man in the line was a sight. He was one of those big, overgrown, solemn snoozers that sit on the platform at lectures and look wise.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Анна Захаровна была перезрелая дева, сестра покойного старика Сипягина; от нее попахивало камфарой, как от залежалого платья, и вид она имела беспокойный и унылый.Anna Zaharovna was an old maid, a sister of Sipiagin's father; she exhaled a smell of camphor, like a garment that had been put away for a long time, and had a nervous, dejected look.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Планета перезрела — она беременна революцией, и, если Минерва не подыщет мне лучшего занятия — берусь перекрасить волосы, наклеить нос бульбочкой и затеять здесь смуту.This planet is overripe for revolution-and if Minerva doesn't find me something better to do, I might show up under another name, with my hair dyed and my nose bobbed, and start one.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
"Брак на перезрелой дочери какого-то купца-откупщика спас его." His marriage to the elderly daughter of a tax contractor saved him.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
По щекам Арлекина стекала сальная краска. Перезрелая для своей роли, с выпирающим животом Изабелла уже явно едва держалась на ногах от нестерпимой жары, алая помада на губах растеклась чуть ли не до самых ушей.Arlequin’s face was running with greasepaint; Isabelle-too old for the part, and with a visible paunch-was melting away in the heat, her scarlet mouth smeared halfway to her ears.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
перезрелый виноград
overripe grape
перезрелая катаракта
overripe cataract
перезрелая катаракта
overripe catarrh
перезрелая груша
sleepy pear
перезрелые травы
mature grasses
Word forms
перезрелый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | перезрелый | перезрел |
Жен. род | перезрелая | перезрела |
Ср. род | перезрелое | перезрело |
Мн. ч. | перезрелые | перезрелы |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |