about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

перекладывать

(кого-л./что-л.) несовер. - перекладывать; совер. - переложить

  1. put, lay / pack / place (elsewhere), shift, move; shift off перен.

  2. (чем-л.)

    interlay (with)

  3. set up again, put in again, relay, reset

  4. (чего-л.)

    put too much

  5. arrange; transpose

Learning (Ru-En)

перекладывать

vt; св - переложить

  1. класть в другое место to move, to put somewhere else; не туда to misplace

  2. возлагать на другого to shift

  3. переслаивать что-л чем-л to interlay/to pack (with sth)

  4. класть заново to relay

  5. излагать в другой форме

  6. разг класть сверх меры to put in too much (of sth)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Том прошел между юношами и принялся перекладывать вещи из своего лоскутного плаща в новый так проворно, что некоторые из них Ранд и разглядеть не успел.
Thom pushed past them and began transferring things from his patch-covered cloak to his new one so nimbly that Rand could not make out any of them.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Иван Дмитрич хорошо знал, что они пришли затем, чтобы перекладывать в кухне печь, но страх подсказал ему, что это полицейские, переодетые печниками.
Ivan Dmitritch knew perfectly well that they had come to mend the stove in the kitchen, but terror told him that they were police officers disguised as workmen.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Большинство из нас знают только, что не хотят руководить. Нам легче выполнять чужие указания и перекладывать ответственность на тех, кто принимает решения.
All that most of us know is that we don't want to be the manager; we prefer to be told what to do and let the person making the decisions take the heat.
© The Well, 2009
- Она, сама не замечая, что делает, начала перекладывать вишни обратно из тарелки в корзину...
Not knowing what she was doing, she began to tip the cherries back from the plate into the basket....
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Наши умы любят перекладывать ответственность, вину на плечи других.
Our minds love to throw responsibility onto somebody else.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Сирийская делегация подчеркивает, что эти последние не должны иметь возможность ссылаться на внешние факторы для того, чтобы перекладывать на других, в конечном счете на государства-члены, ответственность за неблагоприятные результаты.
His delegation stressed that managers should not be allowed to use external factors as a pretext for placing the responsibility for poor results on others, including Member States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Даже сейчас он обращался к ней, а не к сержанту, словно она — переводчик, который сможет переложить его речь в слова, доступные Ботари.
He kept addressing her instead of the Sergeant, as if she were some translator who would put it all into terms that Bothari would understand.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Потом я было опять забыл, но когда вы стали вставать, то из правой переложили в левую и чуть не уронили; я тут опять вспомнил, потому что мне тут опять пришла та же мысль, именно, что вы хотите, тихонько от меня, благодеяние ей сделать.
I didn't think of it again until, when you were getting up, you changed it from your right hand to your left and nearly dropped it! I noticed it because the same idea struck me again, that you meant to do her a kindness without my seeing.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Чистейшее ультрамонтанство! -- вскричал Миусов, в нетерпении переложив ногу на ногу.
"The purest Ultramontanism!" cried Miusov impatiently, crossing and recrossing his legs.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
И в самом деле, миссис Гэмп за эти пять минут так часто перекладывала зонтик с одного места на другое, усиленно хлопоча найти для него уголок, что казалось, будто это не один зонтик, а целых пятьдесят.
Indeed, in her intense anxiety to find a haven of refuge for this chattel, Mrs Gamp so often moved it, in the course of five minutes, that it seemed not one umbrella but fifty.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Этого недоставало, — пробормотал он со злобой, быстро переложил из правой руки кредитки в левую и судорожно выдернул из кармана платок.
That's the last straw," he muttered angrily, hurriedly changing the notes from his right hand to the left, and impulsively jerked the handkerchief out of his pocket.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Это становится возможным потому, что дополнительные стимулы "старых" инвесторов — не допустить обесценивания своих портфелей — позволяют правительству переложить на них часть издержек.
This becomes possible because additional incentives of the 'old' investors to prevent debt failure allow the government to shift part of the costs on to these investors.
Gurvich, Evsey,Andryakov, AlexanderГурвич, Е.Т.,Андряков, А.Д.
рвич, Е.Т.,Андряков, А.Д.
Гурвич, Е.Т.,Андряков, А.Д
© EERC, 1996-2010
© Е.Т. Гурвич, А.Д. Андряков 2002
http://eerc.ru/ 12/20/2011
rvich, Evsey,Andryakov, Alexander
Gurvich, Evsey,Andryakov, Alexande
© EERC, 1996-2010
© E.T. Gurvich, A.D. Andryakov 2002
http://eerc.ru/ 12/20/2011
Хотя сестры знали, что я не смогу помочь, если что, но им не хотелось возиться с ней, и большую часть своей работы они переложили на меня.
The nurses must've thought I wanted to help. Or else they couldn't stand it themselves. They gave me a job.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Повышение цены на российский газ начинает перекладываться на белорусских потребителей.
Belarusian consumers are beginning to feel higher Russian gas prices.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
Роджер переложил брошь в левую руку, чтобы передать старику...
He shifted the brooch to his left hand to give to the old man—
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти

Add to my dictionary

перекладывать1/12
put; lay / pack / place (elsewhere); shift; move; shift off

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

человек, любящий перекладывать ответственность на других
buck-passer
перекладывать затраты
impose costs on
перекладывать лавандой
lay up in lavender
перекладывать на кого-л
pass on to smb
перекладывать клапан
reverse valves
перекладывать бремя доказывания
shift the burden of proof
перекладывать на кого-л
shirk
перекладывать стопу
restack
переложить ответственность
pass the buck
переложить на
shove
перекладываемая клиническая кровать
tilting hospital bed

Word forms

переложить

глагол, переходный
Инфинитивпереложить
Будущее время
я переложумы переложим
ты переложишьвы переложите
он, она, оно переложитони переложат
Прошедшее время
я, ты, он переложилмы, вы, они переложили
я, ты, она переложила
оно переложило
Действит. причастие прош. вр.переложивший
Страдат. причастие прош. вр.переложенный
Деепричастие прош. вр.переложив, *переложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переложипереложите
Побудительное накл.переложимте
Инфинитивпереложиться
Будущее время
я переложусьмы переложимся
ты переложишьсявы переложитесь
он, она, оно переложитсяони переложатся
Прошедшее время
я, ты, он переложилсямы, вы, они переложились
я, ты, она переложилась
оно переложилось
Причастие прош. вр.переложившийся
Деепричастие прош. вр.переложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивперекладывать
Настоящее время
я перекладываюмы перекладываем
ты перекладываешьвы перекладываете
он, она, оно перекладываетони перекладывают
Прошедшее время
я, ты, он перекладывалмы, вы, они перекладывали
я, ты, она перекладывала
оно перекладывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперекладывающийперекладывавший
Страдат. причастиеперекладываемый
Деепричастиеперекладывая (не) перекладывав, *перекладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекладывайперекладывайте
Инфинитивперекладываться
Настоящее время
я перекладываюсьмы перекладываемся
ты перекладываешьсявы перекладываетесь
он, она, оно перекладываетсяони перекладываются
Прошедшее время
я, ты, он перекладывалсямы, вы, они перекладывались
я, ты, она перекладывалась
оно перекладывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекладывающийсяперекладывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

переложить

глагол, переходный
Инфинитивпереложить
Будущее время
я переложумы переложим
ты переложишьвы переложите
он, она, оно переложитони переложат
Прошедшее время
я, ты, он переложилмы, вы, они переложили
я, ты, она переложила
оно переложило
Действит. причастие прош. вр.переложивший
Страдат. причастие прош. вр.переложенный
Деепричастие прош. вр.переложив, *переложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переложипереложите
Побудительное накл.переложимте
Инфинитивперекладывать
Настоящее время
я перекладываюмы перекладываем
ты перекладываешьвы перекладываете
он, она, оно перекладываетони перекладывают
Прошедшее время
я, ты, он перекладывалмы, вы, они перекладывали
я, ты, она перекладывала
оно перекладывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеперекладывающийперекладывавший
Страдат. причастиеперекладываемый
Деепричастиеперекладывая (не) перекладывав, *перекладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекладывайперекладывайте
Инфинитивперекладываться
Настоящее время
я *перекладываюсьмы *перекладываемся
ты *перекладываешьсявы *перекладываетесь
он, она, оно перекладываетсяони перекладываются
Прошедшее время
я, ты, он перекладывалсямы, вы, они перекладывались
я, ты, она перекладывалась
оно перекладывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекладывающийсяперекладывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--