about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

перекочевать

несовер. - перекочевывать; совер. - перекочевать без доп.

move on; migrate

Learning (Ru-En)

перекочевать

св

см перекочёвывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

По истечении срока договора его должны перезаключить, и определенный срок теоретически должен плавно перекочевать в «неопределенный».
This contract may be renewed for a further year, after which time the position must be offered on a permanent basis.
© The Well, 2009
Ей стоило немалых страданий послать эти деньги, которые должны были перекочевать в сумочку «этой мерзавки»! Сомс, услышав про это, покачал головой.
--it cost her many a pang to send what must find its way into the vanity-bag of 'that creature!' Soames, hearing of it, shook his head.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Силы расы, говорящей на английском языке, сосредоточены сегодня не на тесном маленьком британском острове, а в Новом Свете, за океаном, куда перекочевали сыновья и дочери миссис Магридж.
The strength of the English-speaking race to-day is not in the tight little island, but in the New World overseas, where are the sons and daughters of Mrs. Thomas Mugridge.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
— Скажи-ка, приятель, — после того, как деньги перекочевали из рук в руки сказал Спархок, — далеко ли отсюда до пелозианской границы?
'Tell me, neighbour,' he said when the transaction was completed, 'how far is the Pelosian border?'
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Взгляд учителя коснулся Джимми, перекочевал на Бена... и задержался.
His eyes touched Jimmy's, moved to Ben's... and lingered.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Сейчас она у нас от тостера перекочует на сковородку.
From the toaster into the frying pan.”
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но, быть может, вы все это лучше меня знаете. Бабы хоть сами и не носят шпаги, зато часто служат поводом для того, чтобы лезвия мечей перекочевывали из своих ножен воловьей кожи в другие — из плоти и крови.
But perhaps you know more of that matter than I do; for women, though they wear not swords, are occasion for many a blade's exchanging a sheath of neat's leather for one of flesh and blood."
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Только после того, как его рука оторвалась от рукоятки, Катберт ослабил натяжение резинки, и металлический шарик перекочевал к нему в ладонь.
Only when this gun was put away did Cuthbert relax his hold on his sling and drop the ball from the cup into the palm of his hand.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Она явилась домой точно ходячая рождественская витрина, и в тот же вечер елка на широкой спине Нийла перекочевала из гаража в гостиную, и Вестл, Нийл, Бидди, Принц и Шерли устроили вокруг нее шумный пляс.
She came home like a walking Christmas van, and that evening the tree was ridden from the garage into the living-room on Neil's stout back, and Vestal, Neil, Biddy, Prince, and Shirley danced round it, squealing.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Я причалил к столу, за которым играл Ронни, и потерял три из остававшихся у меня шести долларов, затем перекочевал за другой, где вернул их и добавил к ним еще парочку.
I had gravitated to a table where Ronnie was playing and had lost three of my remaining six dollars, then drifted to another one where I won them back, and a couple of more besides.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Пять минут спустя Эдди лежал на кухонном линолеуме в нелепых, до колен, подштанниках, какие носили в Кэлла Брин Стерджис, держа в руке кожаный ремень, которые не один год перекочевывал из одних брюк Эрона Дипно в другие.
Five minutes later Eddie lay on the cabin's linoleum floor in his ridiculous knee-length Calla Bryn Sturgis underbritches. In one hand he held a leather belt which had spent its previous life holding up various pairs of Aaron Deepneau's pants.
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
На этот раз на правой руке. Случалось, что царапина перекочевывала на левую руку.
Sometimes this cut is on my right hand, sometimes it's on the left.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Большинство паразитов перекочевали на людей с представителей других биологических видов.
Most parasites leap to humanity from other species.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield

Add to my dictionary

перекочевать
move on; migrate

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

перекочевать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивперекочевать
Будущее время
я перекочуюмы перекочуем
ты перекочуешьвы перекочуете
он, она, оно перекочуетони перекочуют
Прошедшее время
я, ты, он перекочевалмы, вы, они перекочевали
я, ты, она перекочевала
оно перекочевало
Причастие прош. вр.перекочевавший
Деепричастие прош. вр.перекочевав, перекочуя, *перекочевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекочуйперекочуйте
Побудительное накл.перекочуемте
Инфинитивперекочёвывать
Настоящее
я перекочёвываюмы перекочёвываем
ты перекочёвываешьвы перекочёвываете
он, она, оно перекочёвываетони перекочёвывают
Прошедшее время
я, ты, он перекочёвывалмы, вы, они перекочёвывали
я, ты, она перекочёвывала
оно перекочёвывало
Наст. времяПрош. время
Причастиеперекочёвывающийперекочёвывавший
Деепричастиеперекочёвывая (не) перекочёвывав, *перекочёвывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перекочёвывайперекочёвывайте